Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases. |
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ. |
In view of the G-20's success, the Pittsburgh summit recognized it as the main forum for international economic cooperation. |
Ввиду успехов «Большой двадцатки», питсбургский саммит признал её главным форумом для международного экономического сотрудничества. |
British Prime Minister Gordon Brown recognized the problem and placed it on the G-20's agenda. |
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун признал эту проблему и вынес ее на повестку дня «Большой двадцатки». |
Yeltsin was no exception, but he recognized his errors. |
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки. |
The Fund has recognized the importance of participation and ownership. |
Фонд признал важность участия и права собственности. |
The IMF has recognized that there was excessive conditionality, and that these conditions led to a lack of focus. |
МВФ признал, что существовала чрезмерная условность, и что эти условия привели к отсутствию ясной картины. |
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy: citizens' right to know. |
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: право граждан знать. |
After the failure of the Argentina bail out, the IMF recognized the need for an alternative approach. |
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода. |
It is good news that the IMF has recognized the limits of its policies and positions. |
Это хорошие новости, что МВФ признал пределы своей политики и положения. |
Third, Mauritius recognized that without natural resources, its people were its only asset. |
В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив. |
As John Maynard Keynes recognized, trade restrictions can protect or generate employment during economic recessions. |
Как признал Джон Мейнард Кейнс, торговые ограничения могут защитить рабочие места и создать новые во время экономических спадов. |
Kosovo declared its independence from Serbia on 17 February 2008 and Qatar recognized it on 7 January 2011. |
17 февраля 2008 года парламент Косова объявил в одностороннем порядке о независимости от Сербии, и Катар признал её 7 января 2011 года. |
On 15 January 1992, the independence of Croatia and Slovenia was recognized worldwide. |
Уже 15 января 1992 года ЕС признал независимость Словении и Хорватии. |
In August 1992, Trinidad and Tobago recognized Russia as the successor state to the Soviet Union. |
В августе 1992 года Тринидад и Тобаго признал Россию правопреемницей СССР. |
In 1998, it recognized the People's Republic of China and broke relations with Taiwan. |
В 1998 году Тонга признал КНР и прервал отношения с Тайванем. |
The Treaty of Shimonoseki recognized Korean independence and ceded Taiwan and the Pescadores to Japan. |
Симоносекский договор признал независимость Кореи и передал Тайвань, а также Пескадорские острова Японии. |
And when it became cognizant, instantly recognized its superiority. |
И как только он осознал себя, немедленно признал свое превосходство. |
At least he has recognized the limits of America's power to impose a global order by force. |
По крайней мере, он признал пределы власти Америки при навязывании мирового порядка силой. |
The United Kennel Club recognized the Jindo on January 1, 1998. |
United Kennel Club признал породу 1 января 1994 года. |
In 2004, the European Parliament recognized the deportation of Chechens and Ingush as an act of genocide. |
26 февраля 2004 года Европейский парламент также признал факт депортации чеченцев и ингушей в актом геноцида. |
Following the Japanese invasion of North China in 1931 and the creation of Manchukuo, the Holy See recognized the new state. |
После японского вторжения в Северный Китай в 1931 году и создания государства Маньчжоу-го, Святой Престол признал новое государство. |
He was recognized by the 14th Dalai Lama when they met in 1952. |
Его признал Далай-лама XIV, когда они встретились в 1952 году. |
He nevertheless recognized that some innocent persons may have unintentionally been harmed in the process. |
Тем не менее он признал, что в процессе работы, возможно, был ненамеренно нанесен ущерб некоторым невиновным лицам. |
He also recognized the work of ISAR and associated his Group with its agreed conclusions. |
Он признал также работу МСУО и заявил о том, что его Группа присоединяется к ее согласованным выводам. |
Yes, a white, he never recognized her. |
Да, белый, грек, он её не признал. |