Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Recognized - Признал"

Примеры: Recognized - Признал
It also recognized the particular importance of humanitarian assistance to East Timor. Он признал также особое значение гуманитарной помощи, предоставляемой Восточному Тимору.
ACC recognized that, at the inter-agency level, it had a lead role to play in the process. АКК признал, что на межучрежденческом уровне в этом процессе он выполняет ведущую роль.
The Council recognized that those conferences should be viewed as interlinked and contributing to an integrated framework of a global partnership for development. Совет признал, что эти конференции следует рассматривать как взаимосвязанные и содействующие становлению комплексных рамок глобального партнерства в целях развития.
The Committee recognized the need to pay more in-depth attention to its coordinating role, which should be based on substantive issues. Комитет признал необходимость уделять более пристальное внимание своей координационной роли с учетом вопросов существа.
President Clinton recently recognized the threat which this wildfire poses, even to the largest economy in the world. Президент Клинтон недавно признал, что этот молниеносно распространяющийся пожар создает угрозу даже для самой крупной в мире экономики.
The Forum recognized that IPF implementation by developing countries with low forest cover merited special attention. Форум признал, что особого внимания заслуживает осуществление предложенных МГЛ мер в слаболесистых развивающихся странах.
The Forum recognized that any data collected by countries to monitor progress should primarily serve national needs. Форум признал, что любые данные, собираемые странами с целью контроля за ходом осуществления мер, должны прежде всего служить национальным потребностям.
At the same time, the VWPU recognized that the problem of witness protection in Rwanda is a difficult one. В то же время ОЗЖС признал, что защита свидетелей в Руанде - это сложная проблема.
He recognized that certain national policies could encourage increased competitiveness. Оратор признал, что некоторые меры национальной политики могут способствовать повышению конкурентоспособности.
He recognized a strong need for effective debt relief measures for LDCs. Он признал настоятельную необходимость в реализации эффективных мер по облегчению долгового бремени НРС.
The court recognized that different rules might apply to Internet sales on one hand, and e-mail and worldwide web transactions on the other. Суд признал, что к продажам товаров через Интернет, с одной стороны, и заключению сделок по электронной почте и во всемирной "паутине" - с другой, могут применяться разные нормы.
With realism, he has recognized the tremendous responsibility that his institution bears. Руководствуясь духом реализма, он признал ту огромную ответственность, которая лежит на этом органе.
The Committee has recognized that improved space capabilities and increasing opportunities for international cooperation could assist humanity in dealing with those challenges. Комитет признал, что укрепление потенциала в области космической деятельности и расширение возможностей для международного сотрудничества могут содействовать решению человечеством этих проблем.
They had signed a cohabitation contract and when Ms. Derksen became pregnant, Mr. Bakker recognized the child as his. Они подписали контракт о совместном проживании, и когда г-жа Дерксен забеременела, г-н Баккер признал ребенка своим.
The Secretary-General recognized diversity of threats and the perception of their nature. Генеральный секретарь признал разнообразие угроз и различия в восприятии их характера.
This is essential - as the Secretary-General himself has recognized. Как признал Генеральный секретарь, это крайне важно.
The Committee recognized the need to prepare for the implementation of pilot projects, detailed by action teams in a step-by-step manner, as necessary. Комитет признал необходимость поэтапной, если потребуется, подготовки к осуществлению экспериментальных проектов, указанных инициативными группами.
In that resolution, the Council recognized and asserted the importance of the principle of non-discrimination on the basis of genetic characteristics. В этой резолюции Совет признал и подтвердил важность принципа недискриминации на основе генетических признаков.
The Committee also recognized in its recommendation the need for special legislation in the context of labour relations. Кроме того, Комитет признал в своей рекомендации необходимость специального законодательства в контексте трудовых отношений.
The Steering Body recognized the need for further close cooperation on PM between North American and European experts. Руководящий орган признал необходимость в дальнейшем тесном сотрудничестве по ТЧ между североамериканскими и европейскими экспертами.
The Asia-Pacific Association of Forestry Research Institutions has been recognized by IUFRO as its Regional Chapter for Asia and the Pacific. МСНИЛО признал Азиатско-Тихоокеанскую ассоциацию научно-исследовательских институтов лесоводства своим региональным отделением в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
However, its Executive Board has recognized that the Millennium Development Goals are relevant and determining factors in its activities. И наконец, Совет управляющих Фонда признал цели тысячелетия в области развития адекватными и определяющими его деятельность.
It recognized that in some cases involving the question of damage to individual claimants, international arbitration might award damages. Он признал, что в некоторых случаях, связанных с вопросом о нанесении ущерба индивидуальным истцам, международные арбитражные суды могут присуждать таким истцам соответствующую компенсацию.
The Committee for Development Policy has fully recognized the special circumstances of small States like Maldives that are environmentally fragile and economically vulnerable. Комитет по планированию развития полностью признал особые потребности таких малых государств, как Мальдивские Острова, которые являются экологически неустойчивыми и экономически уязвимыми.
The Board recognized with satisfaction the increasingly important role played by regional and subregional organizations in combating the scourge of small arms and light weapons. Совет с удовлетворением признал, что региональные и субрегиональные организации играют все более значительную роль в деле борьбы с катастрофическими последствиями распространения стрелкового оружия и легких вооружений.