Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Recognized - Признал"

Примеры: Recognized - Признал
The Human Rights Committee, as a competent United Nations body, had already recognized indigenous peoples' right to self-determination. Комитет по правам человека, являющийся компетентным органом Организации Объединенных Наций, уже признал за коренными народами право на самоопределение.
He recognized that self-determination was the means of preserving indigenous cultures and communities. Он признал, что самоопределение является средством сохранения культуры коренных народов и их общин.
He recognized that the principle of self-determination was evolving. Он признал, что принцип самоопределения эволюционирует.
The Steering Committee recognized the value of an ongoing mechanism within the United Nations human rights monitoring system. Руководящий комитет признал значимость механизма, действующего в рамках существующей в Организации Объединенных Наций системы мониторинга соблюдения прав человека.
It also recognized the enormous scale of the tragedy and that such natural disasters cannot be predicted or controlled. Он также признал огромные масштабы трагедии и тот факт, что прогнозировать такие стихийные бедствия или бороться с ними не представляется возможным.
The Committee recognized the need to pay more in-depth attention to its coordinating role as the main subsidiary organ of the Economic and Social Council. Комитет признал необходимость уделения более пристального внимания его координирующей роли как главного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета.
The Court also recognized individual responsibility for the crimes. Суд также признал личную ответственность за совершаемые преступления.
The Special Rapporteur recognized that not everyone in the Sixth Committee or the Commission concurred with that assessment. Специальный докладчик признал, что не все в Шестом комитете и в Комиссии согласились с такой оценкой.
In this connection, it recognized the difficult circumstances faced by those Member States now seeking exemption under Article 19. В этой связи он признал трудное положение, в котором оказались государства-члены, обращающиеся в настоящее время с просьбой о применении изъятия согласно статье 19.
The Committee also recognized that developing countries may face difficulties complying with the notification procedures required under the TBT. Комитет также признал, что у развивающихся стран могут возникнуть трудности с соблюдением процедур уведомления, предусмотренных в Соглашении о ТБТ.
The Council recognized that improvements have been made in modernizing the judicial system, but urged further efforts to achieve prompt and effective justice. Совет признал, что в обновлении судебной системы достигнуты определенные успехи, однако настоятельно призвал продолжить усилия, направленные на обеспечение своевременности и эффективности отправления правосудия.
The Committee has recognized in some cases that when considering racial/ethnic discrimination, a range of factors including gender, should be considered. В некоторых случаях Комитет признал, что при рассмотрении вопросов расовой/этнической дискриминации необходимо учитывать целый ряд факторов, в том числе и гендерный аспект.
It recognized, however, the possible resource implications, as well as the need to define general rules for data release. Однако он признал возможность возникновения последствий для ресурсов, а также необходимость определения общих правил, касающихся обнародования данных.
One government representative recognized the negative public image of farmers in some countries. Представитель одного из правительств признал, что в некоторых странах общественность негативно относится к фермерам.
However, the principle that a lawyer should be present during the questioning of a suspect had been recognized by Parliament. Как бы то ни было, парламент признал принцип, в соответствии с которым адвокат должен присутствовать на допросе подозреваемого лица.
Furthermore, the Committee for Programme and Coordination recognized the need for the direct responsibility of programme managers in the implementation of mandated programmes. Более того, Комитет по программе и координации признал необходимость возлагать прямую ответственность на руководителей программ за выполнение утвержденных программ.
Nonetheless, it recognized that meetings of Charter and mandated bodies must be serviced as a priority. Тем не менее он признал, что заседания уставных и мандатных органов должны обслуживаться в первоочередном порядке.
The significant decline in official development assistance (ODA) flows to LDCs in 1996 was recognized with concern. Он с обеспокоенностью признал существенное сокращение в 1996 году потоков официальной помощи на цели развития (ОПР) в НРС.
The Economic and Social Council recognized this changed relationship when it adopted resolution 1996/31. Экономический и Социальный Совет признал изменившийся характер этих отношений, приняв резолюцию 1996/31.
The Board recognized the importance of non-core resources in UNDP's overall strategy for resource mobilization. Совет признал важное значение неосновных ресурсов в рамках общей стратегии ПРООН, нацеленной на мобилизацию ресурсов.
The Supreme Court judgement dated 24 October 1994 has also recognized the role of negotiations and made relevant observations in this regard. Верховный суд в своем решении от 24 октября 1994 года также признал роль переговоров и высказал соответствующие замечания в этой связи.
The Board also recognized the importance of non-core resources, including cost-sharing and non-traditional sources of financing. Совет также признал важность неосновных ресурсов, включая совместное несение расходов и нетрадиционные источники финансирования.
President Rakhmonov recognized that the conflict in his country could be resolved only through political dialogue. Президент Рахмонов признал, что конфликт в его стране может быть урегулирован только через политический диалог.
The Board recognized that measures to promote sustainability are often opposed by influential groups that benefit from existing patterns of production and consumption. Комитет признал, что меры по содействию устойчивому развитию часто наталкиваются на сопротивление со стороны влиятельных групп, которые извлекают выгоду из существующих структур производства и потребления.
It recognized that each statistical office might interpret this category differently. Он признал, что каждая статистическая служба может интерпретировать эту категорию различным образом.