Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Recognized - Признал"

Примеры: Recognized - Признал
The Secretary-General stated that, as recognized by the Constitutional Court, recruitment of children and internal displacement were closely linked. Генеральный секретарь заявил, что, как признал Конституционный суд, вербовка детей и внутреннее перемещение тесно связаны друг с другом.
CAT recognized that its provisions had not been applied owing to the lack of complaints filed against this practice. КПП признал, что положения этой статьи не применялись ввиду отсутствия жалоб на подобные действия.
Thailand recognized that providing such remedies must be coupled with efforts to address the root causes of the problem. Таиланд признал, что предоставление таких средств правой защиты должно сочетаться с усилиями по ликвидации коренных причин возникновения этой проблемы.
It recognized Togo's political courage in accepting 112 recommendations, and invited the international community to support this effort. Он признал политическое мужество Того, которое приняло 112 рекомендаций, и предложил международному сообществу поддержать эти усилия.
Algeria recognized that natural disasters, the fragility of the ecosystem and climate change all had a negative impact on human rights. Алжир признал, что стихийные бедствия, хрупкий характер экосистемы и изменение климата негативно воздействовали на соблюдение прав человека.
I can say with some certainty that he recognized the severe immorality of it. Могу заявить с некоторой уверенностью, что он признал всю его безнравственность.
But when she got there, Satan recognized her as his niece. Но когда она спустилась в ад, Сатана признал в ней свою племянницу.
Besides, the European parliament recognized the Holodomor a crime against humanity. Кроме того, Европарламент признал Голодомор преступлением против человечества.
Even the great Prior Philip recognized women's inferiority and Satan's presence within them. Даже великий настоятель Филип признал женскую неполноценность и присутствие в них Сатаны.
This court right here today has recognized that many valid grounds for appeal were never raised. Этот суд здесь и сейчас признал, что многие основания для апелляции никогда не поднимались.
In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. В этом отношении Форум признал, что существует необходимость приступить к изменению подхода к засухе.
Moreover, the National Insurance Institute recognized the plan as a rehabilitation framework that entitles the participants to income support. Кроме того, Национальный институт страхования признал этот план в качестве основы для реабилитации, который дает право его участникам на помощь в качестве дополнения к их доходу.
The Committee recognized the importance of sustainable transport development, and requested the secretariat to continue its work in this. Комитет признал важность устойчивого развития транспорта и предложил секретариату продолжать работу в этой области.
In addition, the SBI recognized the need to take into account best practices from other processes within the United Nations system. Кроме того, ВОО признал необходимость учета передовой практики других процессов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
HLG-BAS recognized the urgency of developing GSIM to a point where it can be applied in practice to support modernization. ГВУ-БАС признал срочную необходимость разработки ТМСИ до такого уровня, при котором она может применяться на практике для поддержания модернизации.
He recognized the major role of transport in economic and social progress. Он признал важную роль транспорта в экономическом и социальном прогрессе.
He recognized the active role of UNICEF in the ongoing efforts to strengthen collaboration with the United Nations system. Он признал активную роль ЮНИСЕФ в текущих усилиях по укреплению сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
The Committee recognized that there are some principles of public administration that are fundamental and can be defined. Комитет признал наличие некоторых поддающихся определению принципов государственного управления, имеющих основополагающее значение.
The Committee recognized the importance of ascertaining the desired values and qualities of public administrations in effective service delivery. Комитет признал важное значение определения требуемых ценностных характеристик/качеств органов государственного управления в деле обеспечения эффективных услуг.
The SBSTA recognized the importance of engaging the private sector in meaningful and effective technology transfer. ВОКНТА признал важность привлечения частного сектора к значимой и эффективной передаче технологий.
The Council recognized the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach to protection of civilians in armed conflict. Совет признал важность всеобъемлющего, согласованного и ориентированного на практические действия подхода к вопросу о защите гражданских лиц в ситуациях вооруженного конфликта.
The Council also recognized the need to monitor the market for the deposits and techniques for mining given technological changes. Совет признал также необходимость в мониторинге рынка горнодобывающей техники и методов добычи с учетом технологических изменений.
In its order, the court recognized the award and declared it enforceable. В своем постановлении суд признал решение и объявил его подлежащим приведению в исполнение.
The Court recognized that the agreement did not contain any clause expressly imposing an obligation to buy on the defendant. Суд признал, что в соглашении не содержится положения, которое специально обязывало бы ответчика купить товар.
The round table recognized the close link between entrepreneurship development, self-employment and poverty reduction. "Круглый стол" признал наличие тесной связи между развитием предпринимательства, самозанятостью и уменьшением бедности.