Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Recognized - Признал"

Примеры: Recognized - Признал
(b) Recognized with appreciation the efforts of the Director-General in the speedy finalization of the new service modules of UNIDO and their application in Africa; Ь) с удовлетворением признал усилия Генерального директора, направленные на опера-тивное завершение разработки новых модулей услуг ЮНИДО и их применение в Африке;
(p) Recognized the importance of the work to develop a baseline scenario for integrated assessment modelling, and called upon Parties to collaborate with CIAM and provide the necessary data; р) признал важное значение деятельности по подготовке базового сценария разработки моделей для комплексной оценки и призвал Стороны сотрудничать с ЦМКО и представлять необходимые данные;
(a) Recognized the growing importance of environment statistics to all sectors of society, the large number of different kinds of organizations that were active in the field as a result and the concomitant problems that had been raised for coordination; а) признал возрастающее значение статистики окружающей среды для всех секторов общества, отметил большое число различных организаций, которые в результате этого осуществляют свою деятельность в этой области, и выявил сопутствующие проблемы, требующие координации;
(b) Recognized the important contribution of the External Auditor to the improvement of UNIDO's overall administrative and financial management and performance and took note of his recommendations in that regard; Ь) признал важный вклад, вносимый Внеш-ним ревизором в совершенствование общего адми-нистративно - финансового управления и деятельно-сти ЮНИДО, и принял к сведению его рекоменда-ции по этим вопросам;
Recognized that Parties should, according to article 3, paragraph 7, of the Protocol, undertake work on limit values for the volatile organic compounds (VOCs) content in products, and agreed to address this issue in any negotiations on further obligations to reduce emissions; е) признал, что Сторонам в соответствии с пунктом 7 статьи 3 Протокола следует проводить работу по предельным значениям для содержания летучих органических соединений (ЛОС) в продуктах, и постановил рассматривать этот вопрос в ходе любых переговоров по дальнейшим обязательствам, касающимся сокращения выбросов;
(a) Recognized that grave economic and social discrepancies persisted in many developing countries, including the Latin American and Caribbean region, which had adversely affected the standard of living of the people, hampering the achievement of the Millennium Development Goals; а) признал, что во многих развивающихся странах, в том числе в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, сохраняются серьезные эконо-мические и социальные диспропорции, которые оказывают отрицательное воздействие на уровень жизни населения и сдерживают достижение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия;
(a) Recognized that the work of some of the task forces could be discontinued or could be handled more appropriately by expert groups that included representatives of countries and organizations; а) признал, что деятельность некоторых целевых групп могла бы быть прекращена или могла бы осуществляться более эффективно группами экспертов, в которые входили бы представители стран и организаций;
(a) Recognized that ad hoc groups, such as the Voorburg, Siena and London groups, were accomplishing useful work in the statistical field; а) признал, что специальные группы, такие, как Ворбургская, Сиенская и Лондонская группы, проводят полезную деятельность в статистической области;
Recognized that there is an important potential for innovation and better promotion of commodities of export interest to Africa, including non-traditional exports, and called for support and exchanges of experiences in this area; признал наличие значительного потенциала для инновационной деятельности и более эффективного продвижения на рынок сырьевых товаров, представляющих интерес для Африки, включая нетрадиционные экспортные товары, и призвал к поддержке и обмену опытом в этой области;
(c) Recognized the importance of an efficient and comprehensive evaluation and monitoring system, aligned with international policies, standards and practices, for measuring the impact of UNIDO's work at the field level; с) признал важное значение эффективной и всеобъемлющей системы оценки и мониторинга, совместимой с международной политикой, стандар-тами и практикой, для оценки результативности работы ЮНИДО на местном уровне;
(e) Recognized the need to facilitate access to the results of field measurement campaigns, especially for modelling purposes, and encouraged CCC and Parties in which those campaigns took place to facilitate access to those data. е) признал потребность в облегчении доступа к результатам кампаний полевых измерений, особенно в целях разработки моделей, и призвал КХЦ и Стороны, в которых осуществляются данные кампании, облегчить доступ к этим данным.
Recognized the important links between regional air pollution and climate change, welcomed the work initiated to explore such links and requested EMEP to address all relevant aspects of these links in its future work; and р) признал важное значение связей между региональным загрязнением воздуха и изменением климата, приветствовал начатую работу по изучению таких связей и просил ЕМЕП изучать все соответствующие аспекты этих связей в своей будущей деятельности; и
(b) Recognized the importance of highlighting the recent developments in geospatial information management, in terms of tools and methodologies, and the support they can provide to countries for the monitoring of goals and targets on sustainable development; Ь) признал важность освещения последних событий в области управления геопространственной информацией, касающихся инструментов и методологий и той поддержки, которую они могут обеспечивать странам в деле наблюдения за достижением целей и решением задач в области устойчивого развития;
(c) Recognized that Governments had the primary responsibility for the implementation and monitoring of conference outcomes, while the United Nations system had an important role to play in support of such national efforts, in particular those of developing countries; с) признал, что на правительствах лежит главная ответственность за осуществление решений конференций и наблюдение за ними, в то время как система Организации Объединенных Наций призвана играть важную роль в деле поддержки таких национальных усилий, в частности усилий развивающихся стран;
(a) Recognized that achieving food security and adequate nutrition for women, men and their families are interlinked with comprehensive development efforts and urged all stakeholders to take concrete actions to improve women's health, educational and nutritional status; а) признал, что обеспечение продовольственной безопасности и нормального питания для женщин, мужчин и членов их семей неразрывно связано с комплексными мерами по развитию, и настоятельно призывает все заинтересованные стороны принимать конкретные меры по улучшению положения женщин в плане здравоохранения, образования и питания;
(c) Recognized the value of a designated institution, based on the principles of good governance, to provide political leadership to oversee the implementation of sustainable development, including by driving the development and implementation of the future Sustainable Development Goals; с) признал полезность назначенных учреждений, опирающихся на принципы благого управления, в осуществлении политического руководства процессом контроля за осуществлением устойчивого развития, в том числе разработкой и реализацией будущих целей устойчивого развития;
The Court recognized the counterclaim of the defendant. Суд признал встречный иск ответчика.
Maximilian recognized the Pragmatic Sanction. Максимилиан III признал Прагматическую санкцию.
His Majesty recognized my merits. Его Величество признал мои заслуги.
In fact, the Committee recognized that: Фактически, Комитет признал следующее:
The SC-GSO recognized the following as useful tools: ПК-ОСД признал полезными следующие материалы:
The Court unanimously recognized that Суд единогласно признал, что
"(a) Recognized that, according to the 1951 Convention, refugees lawfully in the territory of a Contracting State are generally protected against expulsion and that in accordance with Article 32 of the Convention expulsion of a refugee is only permitted in exceptional circumstances..." признал, что в соответствии с Конвенцией 1951 года беженцы, законно проживающие на территории Договаривающегося Государства, как правило, защищены от высылки и что в соответствии со статьей 32 Конвенции высылка беженца разрешена только в исключительных обстоятельствах...".
It would be a huge contradiction if the Committee officially recognized it. Было бы крайне нелогичным, если бы Комитет официально признал его. Вашингтон не в первый раз пытается манипулировать мнением Комитета по вопросу о Пуэрто-Рико.
Using comparative analysis, he also recognized the limitations that RNA sequences could provide when identifying closely related species. Также он, используя сравнительный анализ, признал ограничения последовательностей РНК в определении близкородственных видов.