Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Recognized - Признал"

Примеры: Recognized - Признал
The Preparatory Committee, at its organizational session, recognized the importance of promoting national preparations for the Summit. Подготовительный комитет на своей организационной сессии признал важность содействия национальным подготовительным мероприятиям в связи с Встречей на высшем уровне.
Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. Фактически было отмечено, что нынешний компаратор сам признал свою неконкурентоспособность.
The U.S. Supreme Court has recognized, however, that the states' rights in this area are subject to certain constitutional limitations. В то же время Верховный суд США признал, что права штатов в этой области подпадают под некоторые конституционные ограничения.
In his l993 Budget Speech, however, he recognized that the Territory still faced serious illegal immigration problems. Вместе с тем в своей речи по бюджету в 1993 году 5/ он признал, что территория по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами нелегальной иммиграции.
The Security Council had recognized that principle in the specific case of abductions, in resolution 138 (1960). Совет Безопасности признал это в отношении конкретного случая похищений в специальных резолюциях, принятых в 1960 году.
The Special Rapporteur had himself recognized the functional link between the quality and quantity of water resources. Сам Специальный докладчик признал наличие функциональной связи между качеством и количеством водных ресурсов.
It was well known that Emperor Kojong had not recognized or ratified the Ulsa treaty. Совершенно точно установлено, что император Коджон не признал и не ратифицировал ульсанское соглашение.
The Forum recognized continuing contacts with the French authorities as an important factor in the Matignon process. Форум признал продолжающиеся контакты с французскими властями в качестве важного фактора в процессе осуществления Матиньонских соглашений.
Where sustainable development was concerned, the Board had recognized the importance of the internalization of external environmental costs. В связи с вопросом об устойчивом развитии Совет признал важность включения внешних экологических издержек во внутренние издержки производства.
The Council also recognized the importance of aid which encourages sustainable social and economic development in reducing longer-term migratory pressures. Совет также признал важность помощи, содействующей устойчивому социально-экономическому развитию и снижению миграционного давления в более длительной перспективе.
The Committee recognized the example of international cooperation given by the free distribution of meteorological information. Примером международного сотрудничества Комитет признал практику бесплатного предоставления метеорологической информации.
The European Union has recognized this, and the Bosnian Croats have not been requested to make any additional concessions in Geneva. Европейский союз признал это, и боснийских хорватов уже просили сделать дополнительные уступки в Женеве.
On the other hand, he recognized the fundamental importance of achieving reconciliation. С другой стороны, он признал насущную необходимость достижения примирения.
He recognized that, in supporting national execution, United Nations specialized agencies should be encouraged to focus on providing technical assistance rather than administrative support. Администратор признал, что при оказании поддержки национальному исполнению следует ориентировать специализированные учреждения Организации Объединенных Наций на то, чтобы основное внимание уделялось технической помощи, а не административной поддержке.
UNFPA recognized that the usefulness and utilization of the teams required continuous review and adaption. ЮНФПА признал, что соображения целесообразности структуры и рационального использования этих групп требуют постоянно держать в поле зрения и варьировать их состав.
He recognized, however, that in practice negotiations and measures of self-help would probably be undertaken simultaneously. Вместе с тем он признал, что на практике переговоры и меры самопомощи будут, вероятно, осуществляться одновременно.
It also recognized the powers vested in the Committee against Torture by articles 17 et seq. of the Convention. Кроме того, он признал полномочия Комитета против пыток, предусмотренные в статье 17 и последующих статьях данной Конвенции.
In its decision 95/28, the Executive Board recognized that the smooth implementation of the 1996-1997 budget strategy would entail transitional costs. В своем решении 95/28 Исполнительный совет признал, что беспрепятственное осуществление бюджетной стратегии на 1996-1997 годы повлечет за собой расходы на переходный период.
The Federal Tribunal has also recognized that bodies corporate under private law may avail themselves of article 4 of the Constitution. ЗЗ. Федеральный суд также признал, что юридические лица частного права могут ссылаться на статью 4 Конституции.
The Subcommittee recognized the need to bridge the digital divide, not only between countries but also within them. Подкомитет признал необходимость сокращения разрыва в уровне информатизации не только между странами, но и внутри стран.
The Subcommittee recognized the progress made in the institutionalization of AP-MCSTA towards an Asia-Pacific space cooperation organization by its member countries. Подкомитет признал прогресс, достигнутый в институционализации АТ-МСКТП в целях создания Азиатско-тихоокеанской организации сотрудничества в области космоса ее странами-членами.
The Subcommittee recognized that human and institutional capacity-building in ICST and its applications were essential for economic and social development. Подкомитет признал, что наращивание человеческого и организационного потенциала в области ИККТ и ее применения являются непременными условиями экономического и социального развития.
In this regard, the Subcommittee recognized the importance of adopting the framework agreement and subsequently its Protocols. В этой связи Подкомитет признал важность принятия рамочного соглашения, а впоследствии и его протоколов.
The Subcommittee recognized that integrated water resources management was essential to sustainable socio-economic development and the central role played by multi-stakeholder partnerships. Подкомитет признал, что комплексное рациональное использование водных ресурсов имеет важное значение для устойчивого социально-экономического развития и что главную роль в этом деле играют партнерские связи между многими заинтересованными сторонами.
In addition, the summit recognized the value of developing innovative sources of financing. Кроме того, саммит признал целесообразность задействования нетрадиционных источников финансирования.