Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Recognized - Признал"

Примеры: Recognized - Признал
The provision of adequate support and investment by local and regional stakeholders, national Governments, international partners and the private sector was broadly recognized as critical to advancing water cooperation. Широкий круг участников признал, что обеспечение надлежащей поддержки и инвестиций со стороны заинтересованных сторон на местном и региональном уровнях, национальных правительств, международных партнеров и частного сектора имеет решающее значение для развития водного сотрудничества.
The European Court of Human Rights had also recognized the importance of the right of victims and their families to the truth. Важное значение права жертв и членов их семей на установление истины признал также Европейский суд по правам человека.
The Committee recognized the capacity of ICT to address various economic and social challenges, including the ageing population, youth unemployment, low economic growth and environmental degradation. Комитет признал потенциал ИКТ для решения различных экономических и социальных задач, включая старение населения, безработицу среди молодежи, низкие темпы экономического роста и деградацию окружающей среды.
The Committee recognized its important role in providing substantive direction to the work of the Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP). Комитет признал свою важную роль в придании основной направленности работе Статистического института для Азии и Тихого океана (СИАТО).
The Committee recognized the ongoing work by Pacific island developing States, and recommended that the Technical Advisory Group take that into account in its work. Комитет признал работу, проводимую островными развивающимися государствами бассейна Тихого океана, и рекомендовал, чтобы Техническая консультативная группа приняла ее во внимание в своей работе.
The Committee recognized the diversity of country systems across the region and urged member States to develop national multisectoral improvement strategies for improving their CR-VS system. Комитет признал многообразие национальных систем в регионе и призвал государства-члены к разработке национальных многосекторальных стратегий по совершенствованию их систем ГССЕДН.
The Committee recognized the importance of regional cooperation, including the development of common frameworks and standards, and knowledge-sharing, to accelerate the modernization of statistical information systems. Комитет признал значение регионального сотрудничества, включая разработку общих рамок и стандартов, а также обмен знаниями, в целях ускорения модернизации систем статистической информации.
The Committee recognized that countries in the region were at different stages of development of environment statistics and would continue to face diverse environmental challenges. Комитет признал, что в странах региона экологическая статистика находится на различных этапах развития и что они будут продолжать сталкиваться с различными экологическими проблемами.
In particular, the Committee recognized the contributions of the partners to the efforts of the Working Group on the Regional Coordination of Statistical Training. В частности, Комитет признал вклад партнеров в усилия Рабочей группы по региональной координации статистической подготовки.
The Board also recognized that the Conference presented a unique opportunity to reach agreement on a framework for action that puts the world on a more sustainable development pathway. Совет также признал, что Конференция представляет собой уникальную возможность достижения договоренности по программе действий, которая позволит миру встать на путь более устойчивого развития.
In its decisions 98/23, 99/1 and 2010/14, the Executive Board recognized that only a limited number of donors support the long-term financial sustainability of UNDP. В своих решениях 98/23, 99/1 и 2010/14 Исполнительный совет признал, что лишь ограниченное число доноров вносит вклад в обеспечение долгосрочной финансовой стабильности ПРООН.
For example, FAO Finance Committee explicitly recognized the cost-saving motive in its report: Например, Финансовый комитет ФАО в своем докладе прямо признал наличие мотива экономии:
The author recalls that mental health is an essential part of the right to health, as the Peruvian Constitutional Court itself has recognized. Автор напоминает, что психическое здоровье является одним из важных элементов права на охрану здоровья, как это признал сам Конституционный суд Перу.
The Governing Council recognized the important role of SIAP as a resource base for national statistical training institutes, academic institutions and other training providers. Совет управляющих признал важную роль СИАТО как ресурсной базы для национальных институтов статистической подготовки, академических институтов и других учебных учреждений.
He recognized the importance of SPECA, as a United Nations programme, in bringing legitimacy and greater weight to international efforts to promote regional economic cooperation. Он признал важное значение СПЕКА как программы Организации Объединенных Наций в придании законности и большего веса международным усилиям, направленным на содействие развитию регионального экономического сотрудничества.
In that regard, the Committee recognized the importance of building resilience to disasters by mainstreaming disaster risk reduction into development processes and governance at all levels. В этой связи Комитет признал важное значение повышения устойчивости к бедствиям путем включения деятельности по уменьшению опасности бедствий в процессы развития и управления на всех уровнях.
The Committee recognized that poverty eradication and environmental protection were overriding priorities for sustainable development, requiring joint efforts from Governments, international, regional and local organizations and other stakeholders. Комитет признал, что ликвидация нищеты и охрана окружающей среды являются первоочередными задачами в области устойчивого развития, требующими совместных усилий правительств, международных, региональных и местных организаций и других заинтересованных сторон.
The Committee recognized the need to further promote the effective use of space technology and GIS applications for disaster risk reduction in the Asia-Pacific region, particularly in disaster-prone developing countries. Комитет также признал необходимость дальнейшего поощрения эффективного использования космической технологии и ГИС для уменьшения опасности бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе, прежде всего в интересах подверженных бедствиям развивающихся стран.
The SBI recognized the importance of Article 6 of the Convention in engaging stakeholders in the development and implementation of policies relating to climate change. ВОО признал важность статьи 6 Конвенции для привлечения заинтересованных кругов к разработке и осуществлению политики, связанной с изменением климата.
The SBSTA recognized the importance of cross-sector coordination in the context of the development of national strategies or action plans in addressing drivers of deforestation and forest degradation. ВОКНТА признал важность межсекторальной координации в контексте разработки национальных стратегий или планов действий по учету движущих факторов обезлесения и деградации лесов.
The project has been recognized by the European Union as the best one at the European community level for the promotion of gender mainstreaming. Европейский союз признал этот проект лучшим проектом в Европейском сообществе по пропаганде актуализации гендерной проблематики.
In 2006, the Committee on Sustainable Energy recognized the importance of encouraging investment in the electricity sector in order to increase its energy efficiency and decrease its carbon intensity. В 2006 году Комитет по устойчивой энергетике признал важность поощрения инвестиций в сектор электроэнергетики в целях повышения его энергоэффективности и сокращения углеродоемкости.
While underlining the merits of that process, he also recognized the challenges involved and emphasized that an effective mechanism had to be cost-effective, streamlined and transparent. Отметив достоинства этого процесса, он также признал связанные с ним трудности и подчеркнул, что эффективный механизм должен быть рентабельным, рациональным и прозрачным.
In 2009, the Bahrain reported that it has instituted a national committee on disaster management and recognized the need for a national policy. В 2009 году Бахрейн сообщил, что в стране был учрежден национальный комитет по борьбе с бедствиями, и признал необходимость разработки соответствующей национальной политики.
In that decision, which had major international implications, the Court applied various standards that had already been recognized by other specialized international bodies. В своем решении, которое получило большой международный резонанс, суд признал целый ряд стандартов, уже применяемых другими специализированными международными органами.