Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Recognized - Признал"

Примеры: Recognized - Признал
The Advisory Committee had previously commented on the weaknesses in property management identified by the Board of Auditors and recognized that improvements were needed in that area. Консультативный комитет ранее указал на наличие недостатков в системе управления имуществом, выявленных Комиссией ревизоров, и признал, что в этой области необходимы улучшения.
This difficulty was even recognized by the Special Rapporteur when he wrote: Эту сложность также признал Специальный докладчик, заявивший следующее:
Accordingly, the WHO Legal Counsel has recognized (albeit in an overly broad formulation) that: Соответственно, юрисконсульт ВОЗ признал (хотя и в чересчур пространной формулировке), что:
Regarding unilateral declarations, the International Court of Justice has recognized that: Что касается односторонних заявлений, то Международный суд признал следующее:
The Council has recognized the link between gender-based violence and the illicit manufacture, transfer and circulation, excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons. Совет признал наличие взаимосвязи между насилием по признаку пола и незаконными производством, передачей, оборотом, чрезмерным накоплением и бесконтрольным распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
In 2014, El Salvador had formally recognized indigenous peoples in an amendment to its Constitution regarding the preservation of their identity and world view. В 2014 году принятием конституционной поправки Сальвадор официально признал коренные народы и важность сохранения их самобытности и особого восприятия окружающего мира.
Kazakhstan had recognized the competence of four committees to receive individual complaints of treaty violations and work was underway to recognize the competence of the Committee on Enforced Disappearances. Казахстан признал компетенцию четырех комитетов принимать индивидуальные жалобы на нарушения договора и работает над признанием компетенции Комитета по насильственным исчезновениям.
In 2007, the Committee recognized the efforts by Mongolia to combat and prevent domestic violence and violence against women. В 2007 году Комитет признал усилия Монголии, направленные на борьбу с бытовым насилием и насилием в отношении женщин и его предотвращение.
Uruguay recognized the work carried out by the Democratic Republic of the Congo in response to previous recommendations and the ratification of international human rights instruments. Уругвай признал работу, проведенную Демократической Республикой Конго в ответ на предыдущие рекомендации, и ратификацию международных документов по правам человека.
He also recognized that, with rapid urbanization and population growth, the number of slum dwellers was on the rise (para. 29). Он также признал, что вследствие стремительной урбанизации и роста численности населения количество обитателей трущоб растет (пункт 29).
In its resolution 22/6, the Human Rights Council recognized the importance of the rights to freedom of peaceful assembly and of association for defenders. В своей резолюции 22/6 Совет по правам человека признал важность прав правозащитников на свободу мирных собраний и ассоциации.
It recognized that further efforts were needed to combat child poverty and all forms of discrimination and to strengthen migrants' rights. Он признал, что правительству необходимо предпринять дополнительные усилия по борьбе с бедностью среди детей и всеми формами дискриминации, а также по улучшению ситуации с соблюдением прав мигрантов.
The Committee recognized that reducing inequality in all its forms, particularly addressing the social exclusion of women and girls, would require strategic and gender-responsive investments, including through innovative partnerships. Комитет признал, что сокращение степени неравенства во всех его формах, прежде всего рассмотрение проблемы социальной изоляции женщин и девочек, потребует стратегических и учитывающих гендерные измерения инвестиций, в том числе при помощи инновационных партнерств.
As early as 1979 the freedom to come and go was recognized by the Constitutional Council as a constitutional principle. Что касается свободы въезда и выезда, то Конституционный совет признал ее в качестве конституционного принципа еще в 1979 году.
JS2 pointed out that the Constitutional Court had recognized that cases of persons with disabilities who had been displaced were widespread in Colombia. В СП2 внимание обращается на тот факт, что Конституционный суд признал, что в стране широко распространены случаи, когда вынужденному перемещению подвергаются лица с ограниченными возможностями.
Trinidad and Tobago recognized that the thinking behind capital punishment and corporal punishment could not change overnight with the passing of a new law. Тринидад и Тобаго признал, что воззрения в отношении высшей меры наказания и телесного наказания не могут измениться за короткий срок с принятием нового закона.
Ecuador supported the initiatives for the integration of nations of the region and recognized the leading role that the Bolivarian Republic of Venezuela played in them. Эквадор поддержал инициативы по интеграции стран этого региона и признал ведущую роль в этом, которую играет Боливарианская Республика Венесуэла.
As a fellow member of the Alliance of Small Island States, Singapore recognized the challenges faced by Antigua and Barbuda in its economic development. В качестве члена Альянса небольших островных государств Сингапур признал существование трудностей, с которыми сталкивается Антигуа и Барбуда в своем экономическом развитии.
The Subcommittee also recognized the importance of granting members of national institutions with immunity against legal liability for actions taken in their official capacity. Кроме того, Комитет признал важность предоставления членам национальных учреждений судебной неприкосновенности за действия, которые они совершают в своем официальном качестве.
It recognized that its secretariat had submitted documents for translation in good time, but delays in translation and printing had resulted in unacceptable release dates. Он признал, что его секретариат вовремя представил документы на перевод, однако задержки в переводе и публикации имели своим следствием неприемлемо поздний выпуск документов.
The Committee noted the importance of public-private partnerships (PPPs) in the transport sector and recognized that capacity-building was needed to promote PPPs. Комитет отметил важность развития государственно-частных партнерств (ГЧП) в сфере транспорта и признал, что для содействия развитию требуется наращивание потенциала.
In its report on its visit to Moldova in July 2009, the European Committee for the Prevention of Torture had recognized that major progress had been made. В своем докладе о посещении Республики Молдова в июле 2009 года Европейский комитет по предупреждению пыток признал достижение большого прогресса.
Luxembourg is proud to have recognized South Sudan on 9 July, even before the historic moment of its admission to the United Nations. Люксембург гордится тем, что признал Южный Судан 9 июля, даже раньше исторического момента приема этой страны в члены Организации Объединенных Наций.
It recognized the global and open nature of the Internet as a driving force for development, and called on all States to promote and facilitate access. Он признал, что глобальный и открытый характер Интернета является движущей силой развития, и призвал все государства поощрять и упрощать доступ к нему.
He recognized the value of ECE's products, especially its norms and standards which are used not only in the ECE region but, increasingly, beyond. Он признал ценность результатов работы ЕЭК, особенно ее норм и стандартов, которые используются не только в регионе ЕЭК, но и во все большей мере за его пределами.