Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Recognized - Признал"

Примеры: Recognized - Признал
Singapore recognized Malaysia's impressive efforts in working towards gender equality. Сингапур признал впечатляющие усилия Малайзии по обеспечению гендерного равенства.
Kuwait recognized Malaysia's vast efforts to attain accelerated economic development and protect and strengthen all human rights. Кувейт признал огромные усилия Малайзии по ускорению экономического развития и защите и укреплению всех прав человека.
The Council had also recognized the importance and urgency of these problems. Совет также признал важность и безотлагательность этих проблем.
The Prime Minister has himself recognized this, for example, in his statements on land grabbing. Сам премьер-министр признал это, например, в своих заявлениях о захвате земли.
The European Court of Human Rights has further recognized the considerable evolution with regard to the legal position concerning the death penalty. Европейский суд по правам человека также признал существенную эволюцию в отношении юридического статуса смертной казни.
Emerging from the discussions, the Committee recognized the importance of: По итогам дискуссий Комитет признал важность:
The Committee recognized, however, that despite those gaps, the report of the Secretary-General presented some opportunities to determine the way forward. Однако Комитет признал, что, хотя в докладе Генерального секретаря имеются пробелы, в нем предложены некоторые возможные пути для продвижения вперед.
In reviewing the five requests for exemption under Article 19, the Committee recognized the difficult situation of the Member States concerned. При рассмотрении пяти просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, Комитет признал, что представившие их государства-члены находятся в трудном положении.
The Subcommittee recognized the importance of the Political Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, in which the fundamental link existing between disaster reduction and sustainable development was recognized. Подкомитет признал важное значение Политической декларации и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в которых получила признание основополагающая взаимосвязь между уменьшением опасности стихийных бедствий и устойчивым развитием.
The equal right of women and men to own land and property had long been recognized by the Land Court, which also now recognized women's right to the title of chief. Равноправие женщин и мужчин в отношении владения землей и собственностью уже давно признается Земельным судом, который также в настоящее время признал право женщин на титул вождя.
The Inter-American Court of Human Rights has recognized the need for States to ensure access of indigenous peoples to justice in a collective manner, in accordance with their culture. Межамериканский суд по правам человека признал, что государствам необходимо обеспечивать доступ коренных народов к правосудию в коллективном порядке в соответствии с их культурой.
He recognized, however, that the questionnaire had been burdensome and would endeavour to avoid such a situation in the future. Тем не менее, он признал, что вопросник получился громоздким и что будут приложены усилия к тому, чтобы избежать таких ситуаций в будущем.
He recognized the genuine concerns regarding the technical and economic feasibility of alternatives to HFCs, and looked forward to discussing them in a contact group. Он признал искренние опасения, связанные с технической и экономической обоснованностью применения альтернатив ГФУ, и выразил желание обсудить их в контактной группе.
Looking at trends and future developments, the Board recognized the great potential and value of the emerging technologies in all civilian spheres of life. Проанализировав тенденции и перспективы, Совет признал огромный потенциал и большую ценность использования новых технологий во всех сферах гражданской жизни.
The Council recognized the importance of national ownership in rule of law assistance activities and the need for enhanced efforts aimed at capacity-building. Совет признал важность национальной ответственности за меры по обеспечению верховенства права и необходимость активизации усилий, направленных на укрепление потенциала.
The Special Rapporteur recognized the need to study further whether rules on attribution adopted for the purpose of States responsibility were applicable in the present context. Специальный докладчик признал необходимость дальнейшего изучения вопроса о том, применимы ли в данном контексте правила присвоения поведения, принятые для цели установления ответственности государств.
The Security Council has recognized the centrality of these issues, including them as priority tasks in the mandates of numerous peacekeeping and special political missions. Совет Безопасности признал центральное место этих вопросов, включив их в качестве первоочередных задач в мандаты многочисленных миротворческих и специальных политических миссий.
The peer review panel, during its review, recognized inadequate funding as one of the main constraints and made recommendation to that effect. В ходе своего обзора механизм коллегиального обзора признал недостаток финансирования в качестве одного из главных сдерживающих факторов и вынес соответствующую рекомендацию.
It recognized the important role played by journalists and other media workers in documenting human rights violations or abuses committed in the context of peaceful protests. Совет признал важную роль, которую играют журналисты и другие работники средств информации в сборе доказательств нарушения или попрания прав человека в контексте мирных протестов.
The President has recognized the impact of those sanctions on the country and has promised to take action to ease them and their effects. Президент признал воздействие этих санкций на страну и обещал принять меры, чтобы смягчить санкции и их последствия.
The Council recognized and reaffirmed the importance of implementing the WSIS outcomes on Internet governance and enhanced cooperation, including the role of the WGEC and the IGF. Совет признал и вновь подтвердил важность осуществления решений ВВИО относительно управления Интернетом и активизации сотрудничества, включая роль РГАС и ФУИ.
The SBSTA recognized that the resources and expertise of other intergovernmental and international organizations are relevant to the UNFCCC process and encouraged the secretariat to work in partnership with them. ВОКНТА признал, что ресурсы и экспертный потенциал других межправительственных и международных организаций имеют актуальное значение для процесса РКИКООН, и рекомендовал секретариату работать в партнерстве с ними.
He recognized that the development of the capital markets in Brazil was based on strong promotion of investor education and protection, risk-based supervision plans, and solid enforcement process. Он признал, что развитие рынков капитала в Бразилии опирается на активное поощрение программ обучения и защиты инвесторов, планы надзора за рисками и серьезную правоприменительную работу.
Furthermore, the Council has recognized that mandated protection activities must be given priority in decisions on the use of available capacity and resources. Кроме того, Совет признал, что санкционированным мероприятиям по защите необходимо отдавать приоритет при принятии решений об использовании имеющихся возможностей и ресурсов.
In addition, the Supreme Court of Puerto Rico has recognized the existence of Puerto Rican citizenship in a court decision. Кроме того, Верховный суд Пуэрто-Рико в одном из своих решений признал существование пуэрто-риканского гражданства.