Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
Many of the projects involve providing technical and financial assistance for weapons collection, destruction and/or stockpile management. Многие из проектов предусматривают оказание технической и финансовой помощи в сборе и уничтожении оружия и/или в управлении его запасами.
We encourage the Government, local NGOs and the churches to continue providing such assistance to the needy people. Мы обращаемся с призывом к правительству, местным НПО и церквям продолжить оказание такой помощи нуждающимся людям.
144 According to INCRA, the Lumiar Project is aimed at providing technical assistance to and qualifying settled families. 144 По замыслу ИНКРА, Проект Лумар направлен на оказание технического содействия переселившимся семьям и на их обучение.
The Country Technical Services Teams represent multidisciplinary subregional and regional teams responsible for providing technical assistance to countries on population and reproductive health while promoting national self-reliance. Группы обслуживания стран - это междисциплинарные субрегиональные и региональные группы, ответственные за оказание технической помощи странам по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья, а также поощрение опоры на собственные силы.
Other practical measures aimed at providing international assistance to third States included the setting up of a fund or a permanent consultative mechanism. Другие практические меры, направленные на оказание международной помощи третьим государствам, включают создание фонда или постоянного консультативного механизма.
The Committee was deeply appreciative of the work of many civil society organizations which were providing emergency relief under the most difficult circumstances. Комитет высоко оценил работу многих организаций гражданского общества, обеспечивающих оказание чрезвычайной помощи в самых трудных условиях.
Such efforts include providing legal counselling services to refugees. Такие меры предусматривают оказание беженцам юридических консультативных услуг.
The advisory group will be responsible for providing technical advice and for monitoring the quality of PPP data. Консультативная группа будет отвечать за оказание технической консультационной помощи и контроль за качеством данных о ППС.
This includes refining methodologies in the field of national accounts, statistics and projections and providing technical assistance and training to national statistical offices. Это предусматривает совершенствование методологии в области национальных счетов, статистики и прогнозов, и оказание технической помощи национальным статистическим бюро и подготовку их сотрудников.
UNHCR was unlikely to continue providing care and maintenance assistance beyond 2005. УВКБ ООН вряд ли будет продолжать оказание помощи после 2005 года.
Statement I shows that UNOPS earned $275,000 for providing these services for the biennium ended 31 December 2001. В ведомости I показано, что за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, ЮНОПС получило 275000 долл. США за оказание этих услуг.
I would, in addition, like to extend a word of recognition to the Secretariat for providing support in the preparation of the document. Кроме того, я хотел бы также высказать слова признательности Секретариату за оказание помощи при подготовке этого документа.
Yet providing such support need not be so controversial: Между тем, оказание такой поддержки не должно вызывать значительных споров:
Montserrat: providing technical assistance to undertake a needs assessment in support of the manufacturing and agro-processing industries. Монтсеррат: оказание технической помощи в целях проведения оценки потребностей, связанных с обслуживанием предприятий обрабатывающей промышленности и предприятий по переработке сельскохозяйственного сырья.
Ensure a more efficient cooperation with NGOs, providing partial support for non-governmental projects and programmes. Обеспечение более эффективного сотрудничества с НПО, оказание частичной поддержки неправительственным проектам и программам.
UNCTAD could help with analytical work to identify these interests with a view to providing countries in transition with more efficient technical assistance. ЮНКТАД благодаря своей аналитической работе может помочь выявить эти интересы, с тем чтобы обеспечить оказание странам с переходной экономикой более действенной технической помощи.
Expenditures under country activities responding to beneficiaries' specific requests and needs and providing targeted, well-focused assistance increased in 2002. В 2002 году увеличился объем расходов на страновую деятельность, отвечающую конкретным запросам и нуждам бенефициаров и обеспечивающую оказание адресной, целенаправленной помощи.
Furthermore, we recently started a logistics contract that is providing crucial support to the Defence Force in both Lospalos and Metinaro. Кроме того, недавно мы начали выполнение контракта, предусматривающего оказание необходимой материально-технической поддержки Силам обороны как в Лоспалосе, так и в Метинаро.
09.00-10.30 Task 1.2: To help in providing an updated World Atlas of Desertification 09.00-10.30 Задача 1.2: Оказание помощи в подготовке обновленного "Всемирного атласа районов, подверженных опустыниванию"
The micro-finance project has been operational for seven years, providing credit and savings services through three micro-finance operations. В течение семи лет осуществляется проект микрофинансирования, предусматривающий оказание кредитно-сберегательных услуг тремя учреждениями по микрофинансированию.
Several resource centres funded by global programme continue to providing high-level advisory services in good governance and deepening democracy. Продолжающееся оказание несколькими информационными центрами, которые финансируются по линии глобальной программы, высококачественных консультативных услуг по вопросам благого управления и углубления демократии.
It also looked forward to an impact assessment of UNIDO's new thematic initiatives, aimed at providing specialized assistance to developing countries. Группа также хотела бы ознакомиться с итогами осуществления новых тематических инициатив ЮНИДО, направленных на оказание специальной помощи развивающимся странам.
UNIDO was to be commended for providing technical and financial assistance to Uganda through the integrated programme. Оратор выражает признательность ЮНИДО за оказание Уганде технического и финансового содей-ствия в процессе выполнения комплексной программы.
In case of providing other financial services without CNB approval a fine of 500.000 to 1.000.000 kuna is envisaged. За оказание других финансовых услуг без соответствующего разрешения Хорватского национального банка предусматривается штраф в размере от 500000 до 1000000 кун.
The international community has a responsibility for providing basic support to countries where the national capacity to carry out pro-poor policies are weak. Международное сообщество несет ответственность за оказание основной поддержки тем странам, в которых национальный потенциал в области оказания услуг для бедных групп населения является незначительным.