Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
Providing development assistance to internally displaced persons caught up in conflict situations is a special challenge. Особенно трудным является оказание помощи на цели развития внутриперемещенным лицам, находящимся в ситуации конфликта.
Providing assistance to these large numbers of people has been a major burden on the international community and the Government of Croatia. Оказание помощи столь большому числу людей легло тяжелым бременем на международное сообщество и правительство Хорватии.
Providing the necessary support for peacebuilding activities will play a crucial role in guaranteeing long-term stability and ensuring the welfare of the Haitian people. Оказание необходимой поддержки для проведения мероприятий по миростроительству будет играть ключевую роль в предоставлении гарантий долгосрочной стабильности и обеспечении благосостояния народа Гаити.
Providing the support to ensure timely and consistent communication about the implementation process to all actors. Оказание поддержки в деле обеспечения своевременной и устойчивой связи по вопросам, связанным с процессом осуществления, со всеми субъектами.
Providing appropriate long-distance support, having the opportunity to visit the project countries only once or twice, has been a challenge. Оказание надлежащей поддержки на расстоянии при наличии возможности посетить участвующие в проекте страны лишь один или два раза также представляло собой проблему.
Providing secretariat support to the Committee is seen as a core function of the Division by both staff and Committee members. Оказание секретариатской поддержки Комитету рассматривается как сотрудниками, так и членами Комитета как одна из основных функций Отдела.
Providing support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission would improve stability, development and welfare in the region concerned. Оказание поддержки Смешанной камеруно-нигерийской комиссии поможет укрепить стабильность и будет способствовать развитию и повышению благосостояния населения региона.
Providing assistance in administrating the sponsorship programme. Оказание помощи в управлении программой спонсорства.
Providing administrative and substantive support to these meetings requires significant financial and human resources, which have not increased concurrently. Оказание административной и основной поддержки заседаниям этих групп требует значительных финансовых и людских ресурсов, объем которых соразмерно не вырос.
Providing health services in Afghanistan gets more complicated because of low rate of literacy. Оказание медицинских услуг в Афганистане становится все более сложной задачей из-за низкого уровня грамотности.
Providing a service that is sustainable from a social, environmental and economic point of view is key. Ключевое значение имеет оказание услуги, которая является ценной с социальной, экологической и экономической точек зрения.
Providing targeted support for poor and vulnerable groups was a better way to achieve both economic and social objectives. Оказание целевой поддержки малоимущим уязвимым группам является более эффективным способом достижения как экономических, так и социальных целей.
Providing technical and strategic advice in the areas of corrections, gender and juvenile justice will be important. Оказание технической и стратегической консультативной помощи по вопросам деятельности исправительной системы и гендерного и ювенального правосудия будет иметь весьма важное значение.
(c) Providing substantive backstopping to the Enterprise Resource Planning Steering Committee. (с) оказание основной поддержки Руководящему комитету по общеорганизационному планированию ресурсов.
Providing sufficient support to socially vulnerable groups would help foster social development at the individual, national and global levels. Оказание достаточной поддержки уязвимым в социальном отношении группам населения поможет ускорить социальное развитие на индивидуальном, национальном и глобальном уровнях.
Providing electoral assistance was an integral part of the United Nations commitment to supporting democratic elections in Member States. Оказание помощи в проведении выборов отвечает стремлению Организации Объединенных Наций оказывать поддержку демократическим выборам в государствах-членах.
Providing psychosocial support in schools and other community settings may help to promote the mental health of children. Укреплению психического здоровья детей может способствовать оказание услуг психологической помощи в школах и других местах социализации детей.
Providing technical advice and catalytic funding support likewise comprise the two primary entry points for UNIFEM partnerships with different constituencies. Аналогичным образом предоставление технических консультаций и оказание стимулирующей финансовой поддержки представляют собой два основных исходных момента для налаживания ЮНИФЕМ партнерских отношений в различных сферах.
Providing family planning services to approximately 100,000 women of reproductive age per annum including counselling services and provision of modern contraceptive methods. 1.85 Оказание услуг по планированию семьи примерно 100000 женщин детородного возраста в год, включая проведение консультаций и распространение современных контрацептивных средств.
Providing institutional strengthening and assist with developing and implementing legislative reforms, and encourage and establish an enabling environment. Обеспечение укрепления организационной базы и оказание помощи в разработке и проведении реформ законодательства, а также поощрение и формирование благоприятных условий.
Providing humanitarian assistance or support to illegal residents is not defined as a criminal offence in the form of complicity. Оказание гуманитарной помощи или поддержки незаконно проживающим в стране лицам не считается уголовным преступлением в форме соучастия.
Providing legal aid at all stages of the criminal justice process. З. Оказание правовой помощи на всех стадиях процесса уголовного правосудия.
Providing legal assistance on issues related to human rights. Оказание правовой помощи по вопросам, касающимся прав человека.
Providing effective and timely reintegration and recovery assistance to communities in areas with large numbers of returnees remains a critical challenge. Оказание эффективной и своевременной помощи населению в реинтеграции и обустройстве в местах массового возвращения перемещенных лиц остается принципиально важной задачей.
Providing technical assistance in the development of gender sensitive sectoral policies, procedures and planning strategies. Оказание технической помощи в разработке гендерных аспектов политики, процедур и планов в отдельных секторах.