Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
Providing support to MINUSMA remains a significant challenge driven by the complexity of its mandate, its overall resource requirements and its financial and operational framework. Оказание поддержки МИНУСМА по-прежнему является трудной задачей, обусловленной сложностью ее мандата, ее общими потребностями в ресурсах и финансовыми и оперативными механизмами.
Providing capacity-building and advisory assistance. and its Bureau and the Working Group Оказание помощи в наращивании потенциала и предоставлении консультационных услуг
(b) Providing technical assistance for strengthening the capacity of the various economic communities at the subregional level; Ь) оказание технической помощи в укреплении потенциала различных экономических сообществ на субрегиональном уровне;
(a) Providing essential, substantive and other support for the activities of the Special Envoy; а) оказание самой необходимой, оперативной и другой поддержки деятельности Специального посланника;
Providing consultancy services and technical and financial assistance through the Centre for Human Rights was a vital element in the work of the High Commissioner. Важным элементом в работе Верховного комиссара является оказание консультативных услуг, а также технической и финансовой помощи через Центр по правам человека.
(k) Providing support for an African institute for the rehabilitation of handicapped and retarded children. к) оказание поддержки Африканскому институту по реабилитации детей с физическими и умственными недостатками.
(c) Providing the National Human Rights Commission with the necessary financial and technical assistance; с) оказание Национальной комиссии по правам человека необходимой технической и финансовой помощи;
Providing consultancy to the Economic and Social Council on related issues оказание Экономическому и Социальному Совету консультативной помощи;
(c) Providing guidance and expert advice to drug-testing laboratories and forensic institutions; с) выработка рекомендаций и оказание экспертных консультативных услуг лабораториям, занимающимся тестированием на наркотики, и судебно-медицинским органам;
Providing advice and assistance on technical and/or scientific communication matters; Ь) вынесение рекомендаций и оказание содействия по вопросам технической и/или научной коммуникации;
Providing assistance in that regard will make it possible for local focal points to submit annual reports on their efforts at eradicating small arms and light weapons. Оказание помощи в этой области позволит местным координационным центрам представлять ежегодные доклады о своих усилиях по борьбе за ликвидацию стрелкового оружия и легких вооружений.
(b) Providing assistance in the harmonization of policies and measures in these areas; Ь) оказание содействия в согласовании стратегий и мер в указанных областях;
(b) Providing substantive support to the Committee for Development Planning (or its successor arrangement); Ь) оказание основной поддержки Комитету по планированию развития (или его преемнику);
Providing support on matters relating to: financing of activities by the interim financial Оказание поддержки по вопросам, касающимся: финансирования мероприятий временного механизма
(a) Providing direct support to the USG in the performance of the full range of his/her functions а) оказание непосредственной поддержки ЗГС в выполнении им широкого круга своих обязанностей;
(e) Providing strategic and technical support and assistance to the Government of Guinea-Bissau in developing and coordinating the implementation of security sector reform; е) оказание стратегической и технической поддержки и помощи правительству Гвинеи-Бисау в разработке и координации осуществления реформы сектора безопасности;
(b) Providing expertise and advice to the LDCs on the NAP process; Ь) оказание НРС экспертной консультационной помощи по процессу НПА;
Providing advice for both WPLA and CHLM would increase the effectiveness of the REM Advisory Group and make the spectrum of covered topics broader. Оказание консультативной помощи как РГУЗР, так и КЖХЗ повысит эффективность работы Консультативной группы по рынку недвижимости и расширит спектр охватываемых тем.
Providing continued international assistance for mine action was vital to addressing the issues of sustainable development, long-term peace, reconciliation and stability in post-conflict countries. Оказание постоянной международной помощи в области разминирования имеет важное значение для решения вопросов устойчивого развития, долгосрочного мира, примирения и стабильности в постконфликтных странах.
Providing support to the Commission on Human Rights for, but not the limited to, the following initiatives: Оказание поддержки Комиссии по правам человека в осуществлении следующих и других инициатив:
Providing assistance to third States made it easier for them to respect the sanctions imposed, which in turn made the sanctions more effective. Оказание помощи третьим государствам позволяет им уважать введенные санкции, что, в свою очередь, повышает эффективность санкций.
Providing assistance through the International Security Assistance Force is just one side of the coin; the other entails contributing to building a solid foundation for the country's sustainable development. Оказание помощи по линии Международных сил содействия безопасности - это всего лишь одна сторона медали; другая заключается в содействии созданию прочной основы для устойчивого развития страны.
Providing advisory services to Member States to more effectively promote and protect the human rights of women Оказание государствам-членам консультационных услуг в целях более эффективного поощрения и защиты прав человека женщин
(e) Providing technical assistance in planning a field mission's communications network; ё) оказание технической поддержки в сфере планирования коммуникационных сетей полевых миссий;
(e) Providing advisory and consultative services to States and organizations; е) оказание консультативных услуг государствам и организациям;