Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
All donations were targeted at providing relief and facilitating damage and needs assessments. Все субсидии были направлены на оказание помощи и содействие оценке ущерба и потребностей.
The work includes providing assistance in the preparation of substantive inputs to the bodies of the Convention and other units of the secretariat. Эта работа предусматривает оказание помощи в подготовке основных материалов для органов Конвенции и других подразделений секретариата.
In this capacity I am responsible for providing an accounting and financial management service. В этом качестве отвечаю за оказание аналитических бухгалтерских и финансовых услуг.
It hoped that the activities concerned would remain focused on providing specialized assistance to developing countries in meeting pressing development needs. Группа надеется, что проводимые мероприятия будут по-прежнему направлены на оказание целевой помощи развивающимся странам в удовлетворении насущных потребностей в области развития.
Institutional and administrative arrangements should be made among the riparian countries that are supportive of conducting consultations and providing assistance. В прибрежных странах необходимо принять институциональные и административные меры, которые будут поддерживать проведение консультаций и оказание помощи.
Measures aimed at providing immediate material assistance to women who are survivors of violence must be established. Должны быть разработаны меры, направленные на оказание женщинам, которые подверглись насилию, непосредственной материальной помощи41.
It is paramount that multilateral agencies and industrialized countries share the responsibility for providing the required support. Исключительно важно поэтому, чтобы многосторонние учреждения и промышленно развитые страны взяли на себя часть ответственности за оказание этим странам необходимой поддержки.
The overarching global goal of the programme is to influence the urban policies of Governments by providing knowledge support. Общей глобальной целью этой программы является оказание содействия правительствам в выработке политики развития городов путем предоставления соответствующих знаний.
This includes guaranteeing the safe entry of new arrivals, providing immediate assistance and determining their status in coordination with host countries. Это включает такие меры, как обеспечение безопасного въезда прибывающих лиц, оказание им безотлагательной помощи и определение их статуса в координации с принимающими странами.
However, it was true that Ethiopia had no trained riot police and would appreciate assistance in providing such training. Однако верно и то, что Эфиопия не располагает подготовленными полицейскими кадрами по охране общественного порядка, и она была бы признательна за оказание ей помощи в проведении такой подготовки.
The Government of Indonesia ceased providing food aid and distributing money on 31 December 2001. 31 декабря 2001 года правительство Индонезии прекратило оказание продовольственной помощи и раздачу денежных средств.
The proposed project would be aimed at providing support in the establishment of facilities for juveniles and improving legislation on children. Предлагаемый проект предусматривает оказание помощи в создании учреждений для несовершен-нолетних, а также совершенствование законода-тельства, касающегося детей.
Social development was mentioned as a key element of successful crime prevention, as it included providing support to vulnerable families and communities. Было отмечено, что одним из ключевых элементов успешного предупреждения преступности является социальное развитие, поскольку оно преду-сматривает оказание поддержки уязвимым семьям и общинам.
This includes providing support to the regional economic communities in support of their efforts at achieving economic integration. Сюда относится оказание помощи региональным экономическим сообществам в поддержку их усилий по достижению цели экономической интеграции.
The focus is now, however, shifting towards providing assistance to areas of return. Однако сейчас акцент переносится на оказание помощи в тех районах, куда они возвращаются.
The objective of our bank consists in providing efficient support to exports of Romanian products by issuing loans and insuring credits. Целью Банка является оказание эффективной поддержки экспортерам румынских товаров путем предоставления займов и страхования кредитов.
They endorsed the conclusion that international cooperation in the form of sharing expertise and best practices and providing technical assistance was essential to promoting the Guidelines. Они одобрили вывод о том, что международное сотрудничество в форме обмена опытом и информацией о передовой практике и оказание технической помощи являются важнейшими элементами, способствующими осуществлению Руководящих принципов.
The new division will be responsible for providing technical support to all of the divisions within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Это новое подразделение будет отвечать за оказание технической поддержки всем отделам Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
Preventing the separation of children from their families and providing professional services to maintain family unity should therefore be a priority. В связи с этим первоочередной задачей являются предотвращение разлучения детей со своими семьями и оказание профессиональных услуг для сохранения единства семьи.
This project entails providing legal and technical assistance in cases of domestic violence and child abuse suffered by school students. Цель проекта - оказание технического содействия и правовой помощи учащимся в случаях насилия в семье и жестокого обращения с детьми.
The functions of the incumbent of this post include, in particular, training staff and providing help to the users of the information network at OHCHR. Функции этого сотрудника будут включать, в частности, обучение сотрудников и оказание помощи пользователям информационной сети УВКПЧ.
Other important components of the programme are: development of infrastructure, establishment of marketing linkages and providing technological support. Другими важными компонентами этой программы являются: развитие инфраструктуры, установление рыночных связей и оказание технологической поддержки.
An important role of the forums consists in providing assistance to new applicants. Важной задачей форумов является оказание помощи новым кандидатам.
The strategy will also consist of providing technical support to member countries. Стратегия предусматривает также оказание странам-членам технической помощи.
Duties: providing legal aid services to members of the public as well as government ministries and representing them in court. Обязанности: оказание юридических услуг гражданам, а также министерствам и представительство их в суде.