Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
UNRWA, for example, was working ever more vigorously to create local capabilities, expand opportunities for the refugees by providing microcredit, and make community-based organizations more responsible for providing social services. Например, БАПОР все активнее предпринимает усилия по созданию местного потенциала, расширению возможностей беженцев при помощи микрокредитования и повышению ответственности общинных организаций за оказание социальных услуг.
The components of the project include conducting trainings for small and medium enterprises, expanding their access to financial services, developing a regional trade strategy, providing grants for inclusive projects and providing advisory support to local authorities. Этот проект включает такие компоненты, как организация профессиональной подготовки для мелких и средних предприятий, расширение их доступа к финансовым услугам, развитие региональной стратегии торговли, предоставление субсидий для осуществления проектов, основанных на принципе широкого участия, и оказание консультационных услуг местным органам власти.
However, similar policies in Asia had been very successful as they focused on providing support to smallholders, developing production capacity, providing access to credit and markets, and implementing rural development schemes. Тем не менее аналогичная политика в Азии оказалась весьма успешной, поскольку упор в ней был сделан на оказание поддержки мелким фермерам, развитие производственных мощностей, обеспечение доступа к кредитам и рынку и осуществление программ развития сельской местности.
Assistance to States takes various forms, ranging from providing training to nationals, awarding fellowships and executing technical cooperation field projects, to providing advisory services. Оказание помощи государствам принимает различные формы, начиная от подготовки национальных кадров, присуждения стипендий и осуществления проектов технического сотрудничества на местах и кончая консультативным обслуживанием.
The Officer will be responsible for providing database management and supporting the Contingent-owned Equipment Officer in Nairobi. Этот сотрудник будет отвечать за управление базой данных и оказание поддержки сотруднику по принадлежащему контингентам имуществу в Найроби.
The Malaysian Government primarily assumes the overall responsibility for providing curative and preventive health care services for its citizens. Общую ответственность за оказание гражданам Малайзии услуг в области лечения и профилактики несет в первую очередь правительство страны.
Employers were responsible for providing such care to their workers. Ответственность за оказание этих услуг работающим гражданам несут их работодатели.
The procedure included providing legal assistance in connection with investigations conducted by the Office of the Attorney General. Эта процедура включает оказание правовой помощи в связи с расследованиями, которые проводит Генеральная прокуратура.
The City-to-City Programme funded by the Italian Government aims at providing assistance to the most vulnerable populations in six Yugoslav towns. Программа межгородских связей, финансируемая правительством Италии, ставит своей целью оказание помощи наиболее уязвимым слоям населения в шести югославских городах.
Within the Office, the Division of Administrative Services is responsible for providing those services. В рамках Отделения Отдел административного обслуживания несет ответственность за оказание этих услуг.
In view of the strong demand for providing care at home, it is increasingly important to create effective support strategies for informal caregivers. Ввиду высокого спроса на оказание помощи на дому возрастает важность разработки эффективной стратегии поддержки для тех, кто оказывает неформальную помощь.
Today the organization is still responsible for providing federal health services to American Indians and Alaska Natives. Она по-прежнему отвечает за оказание федеральных медицинских услуг американским индейцам и коренным жителям Аляски.
) and providing of legislative drafting assistance to further incorporate universal provisions into a national legislation. ) и оказание содействия в разработке законопроектов для дальнейшего включения их положений в национальное законодательство.
It had enacted legislation for the express purpose of providing international development assistance for poverty reduction that was independent of commercial considerations. В стране было принято законодательство, непосредственно ориентированное на оказание не обусловленной коммерческими соображениями международной помощи в целях развития для сокращения масштабов нищеты.
The Joint Research Centre of the European Commission is responsible for providing technical and scientific support to the initiative. Совместный исследовательский центр Европейской комиссии отвечает за оказание научно-технической поддержки инициативе.
However, if providing aid to Kêstutis were necessary to avoid any suspicions, it would not be a violation of the treaty. Однако если оказание помощи Кейстуту было бы необходимым, чтобы избежать подозрений, это бы не являлось нарушением соглашения.
KLSO's main aim was raising citizens' awareness of their rights and providing free legal assistance to women and other marginalized groups. Деятельность организации главным образом была направлена на повышение уровня осведомленности граждан о своих правах и оказание бесплатной юридической помощи женщинам и другим незащищенным группам населения.
UNMIK accounted for this income by netting it off against the costs of providing those services. МООНК учла эти доходы путем их вычета из расходов на оказание соответствующих услуг.
The interregional advisers are responsible for providing, during short missions, policy advice to Governments and suggestions for follow-up activities. Межрегиональные консультанты отвечают за оказание в ходе краткосрочных миссий консультативных услуг правительствам по вопросам политики, а также разработку предложений о последующей деятельности.
The United Kingdom is providing funding to support this Commission. Соединенное Королевство предоставляет финансовые средства на оказание поддержки деятельности этой Комиссии.
The latter is facilitating the supply of medical supplies, providing training and recruiting obstetric and gynaecological specialists. Данный план действий рассчитан на оказание содействия в вопросах снабжения товарами медицинского назначения, организации профессиональной подготовки и набора специалистов в области акушерства и гинекологии.
The Special Rapporteur would appreciate assistance from Governments and civil society in providing him with information and support in conducting such exercise, including facilitating his country visits. Специальный докладчик будет признателен за получение помощи со стороны правительств и гражданского общества, связанной с предоставлением ему информации и поддержки в осуществлении подобной деятельности, включая оказание содействия его поездкам в страны.
Material assistance is an integral part of providing that protection. Неотъемлемая часть обеспечения этой защиты - оказание материальной помощи.
The questionnaire is intended to assist Parties in providing information on strategies and policies as required under the protocols to the Convention. Цель вопросника - оказание помощи Сторонам в представлении информации о стратегиях и политике в соответствии с требованиями протоколов к Конвенции.
Responsible for providing and maintaining a transport service with associated technical support to the military observers and administration of UNOMIG. Отвечает за функционирование транспортной системы и оказание смежной и технической поддержки военным наблюдателям и администрации МООННГ.