Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
Providing services with no agenda other than to contribute implementation expertise towards partners' results. UNOPS business model and role Оказание услуг с одной единственной установкой на то, чтобы своим опытом и знаниями в области реализации проектов вносить вклад в достижение результатов партнерами.
Providing post-conflict services to a population to meet basic needs is an enormous task and adequate attention is rarely given to the different capacities of women, men, boys and girls to access services. Оказание услуг населению в постконфликтный период в целях удовлетворения самых насущных потребностей граждан является задачей чрезвычайно сложной, а то обстоятельство, что женщины, мужчины, мальчики и девочки имеют разные возможности в плане получения услуг, редко принимается во внимание должным образом.
(a) Providing direct and executive support to the Under-Secretary-General for Management by ensuring that he/she has all the information required to take decisions and carry out his/her responsibilities; а) оказание непосредственной поддержки заместителю Генерального секретаря по вопросам управления путем обеспечения его/ее всей информацией, необходимой для принятия директивных решений и выполнения его/ее обязанностей;
(b) Providing substantive backstopping to the Management Committee on the monitoring of compliance within the Secretariat with oversight bodies' recommendations; Ь) оказание поддержки по вопросам существа Комитету по вопросам управления в связи с контролем за соблюдением в Секретариате рекомендаций надзорных органов;
(c) Providing support to LDCs using their three most widely spoken languages (English, French and Portuguese) (LDC Group); с) оказание поддержки НРС с использованием трех наиболее широко используемых в них языков (английского, португальского и французского) (Группа НРС);
Providing advisory services and training activities, in response to requests from Governments, to strengthen capacity for the development of integrated policies and strategies for building an African digital economy and creating an enabling environment for knowledge economies. Оказание консультативной помощи и организация мероприятий по профессиональной подготовке по просьбам правительств в целях укрепления их потенциала в том, что касается разработки комплексных программных мер и стратегий формирования в Африке экономики, основанной на использовании цифровых технологий, и создания условий для развития информационной экономики.
Providing technical and financial support to eligible affected CEE, NM and other countries in the process of NAP preparation and implementation of the UNCCD Оказание технической и финансовой поддержки отвечающим соответствующим критериям затрагиваемым странам ЦВЕ, СС и другим странам в процессе подготовки НПД и осуществления КБОООН
Providing health services to mothers and children through health centers and mobile clinics in rural areas. оказание медицинской помощи матерям и детям в медицинских центрах и передвижных медицинских пунктах в сельских районах;
In subparagraph (a), after the word "Providing", replace the words "substantive and organizational support" with "organizational and substantive support". В пункте (а) после слова «оказание» вместо фразы «основной и организационной поддержки» включить фразу «организационной и основной поддержки».
Providing advice and support to the Ministry of Justice and the Central Prison Department/Ministry of Justice for the construction/renovation of prisons and correctional institutions Вынесение рекомендаций и оказание поддержки министерству юстиции и Центральному управлению пенитенциарных учреждений/министерство юстиции в целях строительства или ремонта тюрем и исправительных учреждений
(c) Providing technical assistance for business continuity planning to offices away from Headquarters and regional commissions, as well as to other field locations, as necessary; с) оказание при необходимости технической помощи в вопросах планирования мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности подразделениям вне Центральных учреждений и региональным комиссиям, а также другим периферийным отделениям;
(e) Providing technical assistance to national experts in developing a pre-feasibility study on advanced energy project in each country (9 countries); е) оказание национальным экспертам технической помощи в подготовке предварительного технико-экономического обоснования новаторского проекта в области энергетики в каждой стране (девять стран);
This project will draw from the experience of ESCAP in implementing the flagship project on "Providing basic services to the poor through public-private partnerships: ESCAP follow-up to the World Summit on Sustainable Development". При осуществлении этого проекта будет использоваться опыт ЭСКАТО, накопленный в ходе осуществления основного проекта «Оказание основных услуг неимущим слоям населения посредством партнерств государственного и частного секторов: последующая деятельность ЭСКАТО по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию».
(b) Providing advisory services to the selected developing countries to help them identify economic sectors where trade liberalization may prove particularly beneficial to women; Ь) оказание ряду развивающихся стран необходимых консультативных услуг, с тем чтобы помочь им выявить те сектора экономики, в которых либерализация торговли может принести особую пользу женщинам;
Providing policy advice and guidance to United Nations country and regional teams to ensure that gender equality concerns are mainstreamed in the support provided to nationally led poverty reduction and development plans. оказание консультационной помощи по стратегическим вопросам и подготовку рекомендаций для страновых и региональных групп Организации Объединенных Наций в целях обеспечения всестороннего учета проблематики гендерного равенства в контексте поддержки, оказываемой в осуществлении национальных планов сокращения масштабов нищеты и развития;
Providing support to develop structural and institutional capacity, not only through financial and technical assistance, but also through improving market assess and facilitation of technology transfer and capital inflow; с) оказание поддержки развитию структурного и институционального потенциала не только в виде финансовой и технической помощи, но также и за счет улучшения доступа к рынку и облегчения передачи технологий и притока капитала;
f) Providing technical and substantive support with respect to other inter-agency cooperation and coordination activities as may be required, such as those in preparation for the World Summit on Sustainable Development; f) оказание, по мере необходимости, технической и основной поддержки другим механизмам межучрежденческого сотрудничества и координации, подобной той, которая оказывается в связи с подготовкой к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию; и
(e) Providing policy advisory services, upon request, and conducting training courses, seminars and workshops to promote best practices and exchange of information relating to financing for development. ё) оказание, по соответствующей просьбе, консультативных услуг по вопросам политики и проведение учебных курсов, семинаров и практикумов в целях поощрения использования передового опыта и обмена информацией, связанной с финансированием развития.
Providing advice to Government offices and academic institutions on strengthening their capacity to apply appropriate demographic tools in planning and programme implementation, especially in regard to the attainment of the Millennium Development Goals Оказание государственным учреждениям и академическим институтам консультативной помощи по вопросам укрепления их потенциала в области применения надлежащих демографических инструментов в целях планирования и осуществления программ, особенно в том, что касается достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Providing support to LDCs for integrating climate change adaptation related activities into national sustainable development planning and for building capacity to ensure continuity of work on NAPAs in the future; а) оказание поддержки НРС в целях включения мероприятий, связанных с необходимостью адаптации к изменению климата, в национальное планирование устойчивого развития, а также в целях наращивания потенциала для обеспечения непрерывности работы над НПДА в будущем;
(c) Providing support at the country level for harmonizsed and synergetic implementation of multilateral environmental agreementMEA's, including supporting national Ggovernments in compliance with and enforcement of environmental law; с) оказание поддержки на страновом уровне в интересах согласованного и партнерского осуществления многосторонних природоохранных соглашений, в том числе оказание поддержки национальным правительствам в деле соблюдения и обеспечения применения экологического законодательства;
Providing technical assistance directly to countries and/or through agreements with regional entities in areas such as energy policy, energy planning and the formulation and implementation of national priority projects Оказание технической помощи непосредственно странам и/или оказание технической помощи путем заключения соглашений с региональными организациями в таких областях, как разработка энергетической политики, энергетическое планирование и разработка/осуществление приоритетных национальных проектов
(b) Providing assistance to Member States, upon request, to enhance the capacity of national competent authorities through various forms of technical cooperation, including knowledge transfer, training and advisory services; Ь) оказание помощи государствам-членам по их просьбе для укрепления потенциала национальных компетентных органов с использованием различных форм технического сотрудничества, включая передачу знаний, организацию профессиональной подготовки и оказание консультативных услуг;
(a) Providing guidance and assistance with a view to enhancing the functioning of the existing security forces until the new Haitian police force is deemed capable of assuming its responsibilities. а) оказание консультативной поддержки и помощи в целях совершенствования деятельности существующих сил безопасности до того момента, как новые полицейские силы Гаити будут признаны способными осуществлять свои функции.
(e) Providing advice on enhancing the voice of, and representation by, the civil society, particularly women, through respect for human rights and core international labour standards; ё) оказание консультативной помощи по вопросам повышения авторитета и вовлечения гражданского общества, особенно женщин, на основе обеспечения соблюдения прав человека и ключевых международных стандартов в области труда;