Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
(b) Providing direct on-site mentor support in ongoing prosecution and asset forfeiture casework; Ь) оказание непосредственной консультативной поддержки на местах в отношении осуществляемого производства по уголовным делам и в связи с вопросами конфискации активов;
Providing essential relief and recovery assistance helped to stabilize fragile political and security situations in these countries and allowed for an enabling environment for longer-term peaceful and durable solutions. Оказание основной чрезвычайной помощи и помощи на цели восстановления помогло стабилизировать в этих странах неустойчивое политическое положение, а также ситуацию в вопросах безопасности и позволило создать благоприятную обстановку для отыскания мирных и прочных вариантов урегулирования, рассчитанных на длительную перспективу.
Providing support to strengthen managerial and technical skills and other business support services, including access to information; Ь) оказание поддержки в целях повышения уровня управленческих и технических навыков и развития услуг по поддержке предпринимательской деятельности, включая доступ к информации;
(e) Providing technical assistance to strengthen national institutions' capacity to develop, adopt and apply commercial agricultural standards. ё) оказание технической помощи в укреплении национального институционального потенциала в области разработки, адаптации и применения стандартов в отношении товарной сельскохозяйственной продукции.
Providing continued international support to refugees in order to meet their needs and to assist in assuring them a just, durable solution in accordance with relevant United Nations resolutions and international law. Оказание последовательной международной поддержки беженцам в целях удовлетворения их потребностей, а также оказание им содействия в нахождении справедливого и долгосрочного решения согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций и нормам международного права.
Providing this service involved the recruitment of temporary staff and rental of equipment in Geneva, as well as the travel of United Nations webcast staff of the Department of Public Information from New York. Оказание данной услуги потребовало найма временного персонала и аренды оборудования в Женеве, а также приглашения занимающихся сетевым вещанием сотрудников Департамента общественной информации из Нью-Йорка.
(b) Providing spouses with greater support when they accompany a staff member to a new duty station; Ь) оказание более эффективной поддержки супругам, сопровождающим сотрудника в новое место службы;
(r) Providing advisory services to member States in establishing an efficient infrastructure for the collection, processing, analysis and dissemination of social and economic statistics. г) оказание консультационных услуг государствам-членам в создании эффективной инфраструктуры сбора, обработки, анализа и распространения данных социально-экономической статистики.
Providing Information and Support for Pregnant Women Предоставление информации и оказание поддержки беременным женщинам 10
Providing regional implementation support, such as that provided under NEPAD for the African region. оказание поддержки в деле осуществления на региональном уровне по аналогии с той, которая предназначается странам Африки в рамках НЕПАД.
Providing support for the relevant Libyan authorities to implement programmes for national reconciliation, national dialogue, and facilitate the return of Libyan displaced persons and refugees in cooperation with regional and international organizations. Оказание поддержки соответствующим ливийским органам власти в деле осуществления программ национального примирения и проведения национального диалога и содействия возвращению ливийских перемещенных лиц и беженцев в сотрудничестве с региональными международными организациями.
(c) Providing technical assistance in, and support for, the installation and operation of monitoring stations in accordance with the provisions of...; с) оказание технического содействия и поддержки в установке и эксплуатации станций мониторинга в соответствии с положениями...;
(a) Providing support to the process of post-conflict reconciliation and the creation of a climate of confidence and tolerance among all political forces in the country; а) оказание поддержки процессу постконфликтного примирения и созданию климата доверия и терпимости между всеми политическими силами в стране;
Providing support to the regionalization of the global campaigns and ensuring the incorporation of the regional dimension into the global campaigns; а) оказание поддержки регионализации глобальных кампаний и обеспечение включения регионального аспекта в глобальные кампании;
(c) Providing more support for the border police, in terms both of equipment and armament and of personnel; с) оказание большей поддержки пограничной полиции в плане как снаряжения и вооружения, так и персонала;
(b) Providing assistance in the formulation of policies and measures for the proper management of energy and natural resources; Ь) оказание помощи в разработке стратегий и мер по рациональному использованию энергетических и природных ресурсов;
Providing advice to member States, upon their request, aimed at promoting the rational use of water and energy resources and strengthening subregional cooperation Оказание государствам-членам, по их просьбе, консультативной помощи в целях поощрения рационального использования водных и энергетических ресурсов и укрепления субрегионального сотрудничества
Providing advice, assistance and information to Member States to facilitate their implementation and uniform application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements. Оказание консультативной и иной помощи и предоставление информации государствам-членам в деле содействия осуществлению и единообразному применению Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и соглашений о ее осуществлении.
(c) Providing procurement support services, including technical advice on local procurement and acquisition issues; с) оказание услуг по содействию организации закупочной деятельности, включая консультирование по техническим вопросам, касающимся закупок и снабжения на местах;
Providing development assistance and better infrastructure will not only create livelihood opportunities for both communities but also win the hearts and minds of the local population, thereby changing their perception of aid agencies. Оказание помощи в целях развития и улучшение инфраструктуры не только создают возможности для получения обеими общинами средств к существованию, но и помогает завоевать сердца и умы местного населения и изменить его отношение к гуманитарным организациям.
(e) Providing support for ethics standard-setting and promoting policy coherence among the Secretariat and the Organization's funds and programmes. ё) оказание поддержки в установлении этических стандартов и обеспечении согласованности политики Секретариата и фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Providing support in developing national legislation, expertise, enforcement and administrative procedures consistent with established international standards to combat money-laundering and to train personnel in relevant fields; З. оказание поддержки в развитии национального законодательства, экспертного потенциала, правоохранительных и административных процедур в соответствии с установленными международными стандартами для борьбы с отмыванием денежных средств и для подготовки кадров в соответствующих областях;
(e) Providing information, advice and practical assistance to any person with disability whose personal circumstances require such services; е) оказание информационной, консультативной и практической помощи всем инвалидам, нуждающимся в таких услугах в силу сложившихся обстоятельств;
Providing assistance to such vulnerable women, including housing, medical, educational, financial and mental health services, is essential to establishing a safety net for potential victims. Оказание помощи таким уязвимым женщинам, в том числе посредством предоставления им жилья, медицинских, образовательных, финансовых и психологических медицинских услуг, имеет огромное значение для создания систем социальной защиты для потенциальных жертв.
(c) Providing short-term humanitarian assistance in times of crisis to relieve the suffering of the worst affected individuals, families and communities; с) оказание краткосрочной гуманитарной помощи во время кризиса для облегчения участи в наибольшей степени пострадавших лиц, семей и общин;