Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
(c) Providing assistance to substantive programmes in replacing technologically obsolete databases, so that access can be provided to a large number of users, including services to Member States с) Оказание помощи основным программам в замене технологически устаревших баз данных с целью увеличения числа пользователей, включая оказание услуг государствам-членам
(a) Providing support for the work of the AWG-KP and the AWG-LCA on developed countries' mitigation, including preparing technical papers and organizing workshops; а) оказание поддержки работе СРГ-КП и СРГ-ДМС в области предотвращения изменения климата в развитых странах, в том числе подготовка технических докладов и организация рабочих совещаний;
(c) Providing assistance in preparing and implementing projects in order to meet their obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and relevant ECE conventions; с) оказание помощи в связи с подготовкой и осуществлением проектов в целях выполнения обязательств в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата и соответствующими конвенциями ЕЭК;
(b) Providing support to the preparation of regional action plans (with focus on Latin America and the Caribbean, the Near East and CIS); Ь) оказание содействия в подготовке региональных планов действий (с акцентом на Латинской Америке и Карибском бассейне, Ближнем Востоке и Содружестве Независимых Государств);
(c) Providing Parties with conceptual and functional support to their chosen indicators sets, which improves their capacity to interpret them (see Recommendation 8); с) оказание Сторонам концептуальной и функциональной поддержки по наборам отобранных ими показателей, которая улучшает имеющиеся у них возможности их толкования (см. Рекомендацию 8);
(c) Providing financial support for representatives of States outside the ECE region that they wished to participate in activities or meetings; с) оказание финансовой поддержки представителям государств, не входящих в регион ЕЭК, которые заявили о том, что они желали бы участвовать в деятельности или в работе совещаний;
(c) Providing substantive support for continued policy development, dialogue and agreements to the intergovernmental processes, in particular the United Nations Forum on Forests; с) оказание межправительственным процессам, в частности Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, основной поддержки в целях постоянной разработки политики, развития диалога и заключения соглашений;
(b) Providing supplements for the population at risk through health services, and using strategies such as vaccination campaigns; Ь) оказание помощи населению, входящему в группы риска, через систему здравоохранения и путем проведения стратегических мероприятий, таких, как кампании по вакцинации;
Providing back-up and support for all liaison/interaction with States Parties, the ICBL, ICRC, the UN, and other international organizations and agencies. оказание поддержки и содействия в налаживании всех видов взаимосвязи/взаимодействия с государствами-участниками, МКЗНМ, МККК, Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями и учреждениями;
Providing support, including technical, financial or other forms of support, to LDCs to improve conditions of labour supply and mitigate problems of migration. с) оказание поддержки НРС, включая техническую, финансовую и иную поддержку, в целях улучшения состояния рынков труда и снижения остроты проблем миграции.
As a result of DCI lobbying efforts, changes were made to the resolution "Providing technical assistance for prison reform in Africa and the development of viable alternatives to imprisonment", so that the "special needs of women and girls in prison" were acknowledged. В результате лоббистских усилий МДЗД в текст резолюции, озаглавленной «Оказание технической помощи в проведении реформы пенитенциарной системы в Африке и разработка реальных альтернатив тюремному заключению», были внесены изменения с целью признания «специальных потребностей женщин и девочек, отбывающих тюремное заключение».
(c) Providing, through a pool of highly qualified experts, advisory and technical cooperation services to member States and technical support to the substantive divisions of the Commission. с) оказание, с использованием группы высококвалифицированных экспертов, консультационных услуг и технической помощи государствам-членам и технической поддержки основным отделам Комиссии.
Providing efficient legal representation to DPKO and DFS is particularly complicated owing to the nature of missions, their location and their high turnover of staff. Оказание услуг по эффективному юридическому представительству Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки представляет особенно сложную задачу, учитывая местоположение и характер деятельности миссий и высокую текучесть персонала в рамках миссий.
Providing preventive care to approximately 500,000 school children enrolled in UNRWA schools including thorough medical examination of new entrants, management of morbidity conditions, booster immunisations and de-worming of all school children. 1.90 Оказание профилактической помощи примерно 500000 детей школьного возраста, обучающихся в школах БАПОР, включая проведение тщательного медицинского осмотра новых учеников, контроль за заболеваемостью, проведение повторных иммунизаций и дегельминтизация всех учащихся.
(a) Supporting national capacities of investigation and follow-up of human rights violations; (b) Providing legal assistance to returnees and detained people; а) оказание поддержки национальным механизмам, занимающимся проведением расследования и последующего разбирательства в связи с нарушениями прав человека;
(e) Providing social and educational support to communities, households, orphans and children affected by HIV and AIDS;] ё) оказание общинам, домашним хозяйствам, сиротам и детям, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, поддержки в области социального обеспечения и образования;]
(b) Providing support to both health-care "hardware" (construction) and "software" (management); Ь) оказание поддержки как "аппаратным средствам" здравоохранения (строительство), так и его "программному обеспечению" (руководство);
Providing assistance for national capacity for poverty analysis and technical assistance to developing countries and transition economies (para. 12) Оказание развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощи в наращивании национального потенциала по анализу положения в области нищеты, а также технической помощи (пункт 12)
(c) Providing technical advice, or undertaking surveys in relation to economic, social and cultural rights, including at the request of the public authorities or other appropriate agencies; с) оказание технической консультативной помощи или проведение исследований, касающихся экономических, социальных и культурных прав, в том числе по просьбе государственных органов или других соответствующих организаций;
(b) Providing technical assistance in the form of training to strengthen the institutional, organizational and administrative capacity of the public sector for financial management and accountability; Ь) оказание технической помощи в виде программ профессиональной подготовки для укрепления институционального, организационного и административного потенциала государственного сектора в вопросах финансового управления и обеспечения подотчетности;
As mentioned in paragraph 14 above, this will require the addition of at least one constitutional specialist; (c) Providing support and assistance to the Government in the preparation for national elections, including the registration of voters and coordination of international assistance. Как упоминалось в пункте 14 выше, для этого потребуется как минимум еще один специалист по вопросам конституции; с) оказание поддержки и помощи правительству в подготовке национальных выборов, включая регистрацию избирателей и координацию международной помощи.
Providing assistance to enterprises in economic sectors where small island developing States have competitive advantage, such as the tourist sector and cultural industries, could improve competitiveness of enterprise operations in these sectors. Оказание помощи предприятиям в экономических секторах, в которых малые островные развивающиеся государства имеют преимущества перед конкурентами, например, в секторах туризма и кустарных промыслов, могло бы содействовать повышению конкурентоспособности предприятий в этих секторах.
(b) Providing advice on and facilitating the implementation of key policies, including the integrated mission planning process, and ensuring that related technical guidance and training capacity are provided Ь) оказание консультативной поддержки и содействие осуществлению ключевых стратегий, включая процесс комплексного планирования миссий, и обеспечение наличия соответствующих руководящих указаний технического характера и возможностей для подготовки кадров;
(a) Providing military-strategic planning advice to the Military Adviser and, through him or her, to the senior leadership of DPKO, DFS and DPA а) оказание консультативной помощи в вопросах военно-стратегического планирования Военному советнику, а через него - старшему руководству ДОПМ, ДПП и ДПВ;
(b) Providing policy advice and operational support to Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support operations in assigned thematic areas Ь) оказание консультативной помощи программного характера и оперативной поддержки операциям ДОПМ и ДПП в установленных тематических областях;