Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
It comprises promotion of the right to education through support for primary education, the promotion of women's employment (by providing assistance to female poverty reduction projects through the agency of the Poverty Reduction Project for Women) and programmes to combat AIDS. Они направлены на поощрение права на образование благодаря поддержке начального образования, поощрение женской занятости путем оказания помощи проектам по сокращению нищеты среди женщин (в рамках Программы сокращения нищеты среди женщин: ПРЕПАФ), а также на оказание содействия в рамках программ по борьбе со СПИДом.
(a) Assist countries and the world community by providing relevant, timely, realistic, reliable and useful information for use in reviewing policies, promoting multilateral cooperation and taking appropriate investment actions for the sustainable management of forest resources; а) оказание помощи странам и международному сообществу путем представления актуальной, своевременной, реалистичной, надежной и полезной информации, которая могла бы использоваться в рамках пересмотра политики, развития многостороннего сотрудничества и принятия надлежащих инвестиционных решений в интересах устойчивого управления лесными ресурсами;
This has included assisting the Committee in the preparation of informal guidance to Member States concerning the preparation of national implementation reports and in providing specific guidance, when requested by Member States, concerning the implementation of measures of the Security Council resolutions. Эта деятельность включала в себя оказание Комитету помощи в подготовке неофициальных рекомендаций для государств-членов, касающихся подготовки национальных докладов об осуществлении, а также в подготовке конкретных рекомендаций, по просьбам государств-членов, касающихся осуществления мер, предусмотренных в резолюциях Совета Безопасности.
The 2006 - 2010 Strategic Plan of the Ministry of Labour and Vocational Training, providing special services for persons with special needs such as the youth, persons with disabilities in particular among minority groups стратегический план министерства труда и профессионального обучения на период 20062010 годов, предусматривающий оказание особых услуг лицам с особыми потребностями, таким как молодежь и инвалиды, в частности среди групп меньшинств;
(If applicable) Is your Government active in providing capacity-building assistance (e.g. technical assistance, technology transfer, training)? (Если применимо) Занимается ли ваше правительство оказанием помощи в создании потенциала (например, оказание технической помощи, передача технологий, подготовка кадров)?
As a course of action in implementing the aforementioned strategy, social infrastructure and housing issues require a complementary approach, involving the development of social centres aimed at providing integrated social, employment and training services in areas with a large Roma community. Руководящий принцип осуществления вышеуказанной стратегии заключается в обязательном применении в процессе выстраивания социальной инфраструктуры и решения жилищных вопросов взаимодополняющего подхода, предполагающего развитие социальных центров, нацеленных на оказание комплексных услуг по социальной помощи, трудоустройству и профессионально-технической подготовке в районах с крупными общинами рома.
The Gibraltar Health Authority, a department of the territorial Government, is responsible for providing health care in the Territory, which, as at 2010, had an infant mortality rate of nil. Вопросами здравоохранения в территории ведает Управление здравоохранения Гибралтара - подразделение территориального правительства, которое несет ответственность за оказание медицинской помощи в территории; в 2010 году показатель детской смертности был равен нулю.
An administrative support element would be responsible for providing administrative and logistical support and security arrangements for all personnel within the integrated United Nations office, including the necessary communications, ground transport and air assets to enable their mobility. Элемент административной поддержки будет отвечать за оказание административной и материально-технической поддержки и принятие мер безопасности в интересах всего персонала Объединенного представительства Организации Объединенных Наций, включая использование необходимых средств связи, наземного транспорта и авиасредств в интересах обеспечения его мобильности.
Other priority areas were: women's promotion to senior posts; improvement of women's health; advancement of women through counselling; prevention of violence against women and protection of women from violence; combating trafficking in women and providing support to women affected by such offences. Другими приоритетными областями являются: продвижение женщин на старшие должности; улучшение состояния здоровья женщин; улучшение положения женщин с помощью консультационных услуг; предупреждение насилия в отношении женщин и защита женщин от насилия; борьба с торговлей женщинами и оказание поддержки женщинам, пострадавшим от таких правонарушений.
Legal assessor of the Nursing and Midwifery Council; legal assessor of the British Psychological Society (providing guidance to a lay panel, in the course of hearings, on matters of procedure and law; drafting of decisions) Юрисконсульт Совета медсестер и акушерок; юрисконсульт Британского общества психологов (оказание помощи группе неспециалистов в ходе судебных разбирательств по процессуальным и правовым вопросам); составление решений
Participants expressed their appreciation to the Government of Colombia, the Vice-President of Colombia, the satellite navigation group of the Colombian Commission on Space, the United Nations and the Government of the United States for organizing the Workshop and for providing significant support. Участники выразили свою признательность правительству Колумбии, вице-президенту Колумбии, группе по спутниковой навигации колумбийской Комиссии по космической деятельности, Организации Объединенных Наций и правительству Соединенных Штатов за организацию практикума и оказание существенной поддержки.
The Network takes note of the impact of climate change on human settlements and aims at building capacity in local governments and providing support for the preparation of policies and preventive measures against potential negative climate change impacts. Сеть учитывает последствия изменения климата для населенных пунктов и ставит своей целью укрепление потенциала местных органов власти и оказание помощи в разработке политики и превентивных мер с целью противостоять возможным негативным последствиям изменения климата.
Supporting the institution of civil counselling and advocacy, providing persons under threat of homelessness with assistance in the scope of access to public services and protection of their interests поддержка института гражданского консультирования и защиты, оказание лицам, находящимся под угрозой стать бездомными, помощи в плане обеспечения доступа к государственным службам и защиты их интересов;
(c) A Senior Political Affairs Officer (P-5) responsible for providing political support, oversight and strategic guidance on the constitution-drafting process, in the light of developments taking place in the context of the Djibouti Agreement; с) должность старшего сотрудника по политическим вопросам (С5), отвечающего за оказание политической поддержки, надзор и стратегическое управление процессом подготовки проекта конституции в свете событий, происходящих в контексте Джибутийского соглашения;
It expressed its gratitude to the Governments of Japan and Uruguay for hosting the workshops and to the Governments of Australia, Japan, New Zealand, Switzerland and the United States of America, and to UNEP, for providing financial and technical support. Он выразил свою признательность правительствам Японии и Уругвая за организацию этих рабочих совещаний и правительствам Австралии, Японии, Новой Зеландии, Соединенных Штатов Америки и Швейцарии, а также Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде за оказание финансовой и технической поддержки.
e-Government supports improved ICT application, ICT policy and space technology applications, providing assistance to its member states in planning and implementation of policies and programmes. Поддержка усилий по совершенствованию применения ИКТ, политики в области ИКТ и применения космических технологий, оказание помощи государствам-членам в планировании и осуществлении политики и программ.
We should also ensure that the General Assembly continues to support and strengthen the Peacebuilding Support Office and provide the Commission with the posts and financial resources required for holding meetings and fulfilling relevant tasks, including field visits, as well as providing support for the Peacebuilding Fund. Мы должны также обеспечить, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала поддерживать и укреплять Управление по поддержке миростроительства и предоставлять Комиссии должности и финансовые ресурсы, необходимые для проведения совещаний и выполнения связанных с этим задач, включая поездки на места, а также оказание поддержки Фонду миростроительства.
"The duties of the Procurator-General include providing legal aid to persons of limited financial means, and with legal representation in the defence of their freedom and their labour rights." "В обязанности Главного попечителя по делам о неимущих входит: оказание юридической помощи малоимущим и их представительство в суде в интересах защиты их свободы и трудовых прав".
Invites the Committee to continue to organize training workshops for developing countries and countries with economies in transition as part of the work required to carry out its mandate, which includes making recommendations on capacity-building and providing technical assistance; предлагает Комитету организовать учебные практикумы для развивающихся стран и стран с переходной экономикой в рамках необходимой деятельности по выполнению своего мандата, включающего вынесение рекомендаций по созданию потенциала и оказание технической помощи;
Reporting to the Chief of the Engineering Section, Specialist Support Service, Logistics Support Division, the Military Engineering Support Officer will be responsible for coordinating and providing military engineering advice and technical planning support. Находясь в подчинении начальника Инженерной секции, Служба специализированного обеспечения, Отдел материально-технического обеспечения, офицер по инженерно-техническому обеспечению будет отвечать за координацию и вынесение военно-инженерных рекомендаций и за оказание технической поддержки при планировании.
The target for the biennium 2010-2011 is to continue assisting and supporting the States that started receiving support in the biennium 2008-2009 and to start providing assistance and support to an additional 10 States for each indicator. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов планируется продолжить оказание помощи и поддержки государствам, начавшим получать поддержку в 2008-2009 годы, и приступить к оказанию помощи и поддержки еще 10 государствам по каждому из показателей.
Provision of good offices, through monthly and quarterly briefings, for the re-engagement of the international community and regional bodies, such as the African Union Peace and Security Council, in providing support to the Comprehensive Peace Agreement implementation priorities and challenges Оказание добрых услуг посредством проведения ежемесячных и ежеквартальных брифингов по вопросам сотрудничества международного сообщества и региональных органов, таких как Совет мира и безопасности Африканского союза, в поддержку определения приоритетов и решения проблем реализации Всеобъемлющего мирного соглашения
(c) Monitoring progress in the implementation of national peacebuilding strategies and recovery frameworks developed through common assessment and planning processes among national and international actors, and providing political support as necessary; с) отслеживание прогресса в деле осуществления национальных стратегий миростроительства и рамочных программ восстановления, которые были подготовлены в результате совместных процессов оценки и планирования с участием национальных и международных организаций, а также оказание политической поддержки, когда она необходима;
The Deputy Police Commissioner (operations) is responsible for providing leadership, management and implementation of the policing strategy; the Deputy Police Commissioner (development) is responsible for the provision and coordination of developmental assistance for the Sudanese police and law enforcement agencies. Заместитель Комиссара полиции (операции) отвечает за общее руководство, управление и осуществление стратегии полицейской охраны общественного порядка; заместитель Комиссара полиции (развитие) отвечает за оказание и координацию помощи суданской полиции и правоприменительным органам в вопросах их развития.
The United Nations Information Service in Vienna has assumed the responsibility of providing strategic guidance and support to three United Nations information centres located in Eastern Europe (Bucharest, Prague and Warsaw). Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене взяла на себя ответственность за стратегическое руководство тремя информационными центрами Организации Объединенных Наций в Восточной Европе (в Бухаресте, Праге и Варшаве) и оказание им поддержки.