Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
Providing technical support and advisory services to enhance the participation of representatives, including civil society, in international meetings and negotiations related to environmental policy and law;. а) оказание технической поддержки и консультационных услуг в целях расширения участия представителей, в том числе гражданского общества, в международных совещаниях и переговорах, касающихся экологической политики и законодательства;
Providing prohibited "material support" is punishable criminally by 15 years imprisonment and/or fine of up to $250,000 for individuals and $500,000 for organizations. Оказание запрещенной «материальной поддержки» наказывается в уголовном порядке тюремным заключением на срок в 15 лет и/или штрафом в размере до 250000 долл. США для физических лиц и 500000 долл. США для организаций.
(b) Providing support, in consultation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to client departments and offices in the following areas: Ь) оказание в консультации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам поддержки обращающимся за помощью департаментам и управлениям в следующих областях:
Providing training and assistance to produce national accounts and balance of payments measures in the absence of a robust source database and supporting statistical infrastructures will not lead to a sustainable outcome. Профессиональная подготовка и оказание помощи в выведении показателей национальных счетов и платежного баланса при отсутствии эффективно функционирующей исходной базы данных и вспомогательной статистической инфраструктуры не даст устойчивых результатов.
Providing special measures of education, leadership training and economic assistance for women and awareness-raising for men in patriarchal communities are some of the good practices by which States can address such multiple discrimination. Принятие специальных мер в сфере образования, подготовка руководящих кадров и оказание экономической помощи женщинам, а также повышение уровня информированности мужчин в патриархальных общинах являются теми видами передовой практики, с помощью которых государства могут решать проблему такой множественной дискриминации.
Draft resolution II Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region Проект резолюции II Оказание поддержки правительству Афганистана в его усилиях по ликвидации незаконно производимого опия и укреплению стабильности и безопасности в регионе
Providing emergency relief in crisis situations to civilian populations through the distribution of food and basic needs items, water, health, protection and the safeguarding of human rights, with particular attention paid to more vulnerable groups. Оказание экстренной помощи в кризисных ситуациях и чрезвычайных ситуациях для гражданского населения через распределение продовольствия и предметов первой необходимости, воды, обеспечение надлежащего уровня здравоохранения, социальной защиты и гарантий прав человека, уделяя особое внимание наиболее уязвимым группам.
(a) Providing effective support to the Economic and Social Council, including its coordinating segment; а) оказание эффективной поддержки Экономическому и Социальному Совету, в том числе в связи с его этапом координации;
(b) Providing support to local emergency relief coordinating units, including necessary skills and local managerial capacity to support effective access to afflicted populations; Ь) оказание поддержки местным подразделениям по координации чрезвычайной помощи, включая необходимый профессиональный опыт и местные управленческие возможности в целях обеспечения эффективного доступа к пострадавшему населению;
(c) Providing technical assistance to Governments in the establishment and development of national infrastructures for the promotion and protection of internationally recognized human rights norms. с) оказание технической помощи правительствам в создании и развитии национальных инфраструктур для поощрения и защиты международно признанных норм в области прав человека.
(k) Providing substantive support and participating in meetings convened to promote additional legal instruments in the area of weapons of mass destruction; к) оказание основной поддержки проведению и участие в работе совещаний, созываемых в целях оказания содействия принятию дополнительных международно-правовых документов, касающихся оружия массового уничтожения;
(e) Providing advice on questions of international and national drug control and support to the treaty-based functions of the Programme. ё) оказание консультативных услуг по вопросам международного и национального контроля над наркотическими средствами и поддержки при осуществлении Программой функций, обусловленных договорами.
Strategic direction 3: Providing support to national mechanisms in countries with economies in transition and developing countries Стратегическое направление З. Оказание помощи национальным механизмам в странах с переходной экономикой и развивающихся странах
(c) Providing assistance to the Disaster Management Support Group of CEOS; с) оказание помощи Группе поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями КЕОС;
These benefits include elimination of unnecessary detention, speedy processing of cases, fair and impartial trials and the reduction of prison populations; Providing legal aid at all stages of the criminal justice process. В частности, благодаря этому прекращается неоправданное содержание под стражей, ускоряется рассмотрение дел, обеспечивается справедливое и беспристрастное разбирательство и уменьшается численность заключенных; Оказание правовой помощи на всех стадиях процесса уголовного правосудия.
(a) Providing substantive and secretariat services to the Commission and the Committee on Transport, Communications, Tourism and Infrastructure Development; а) оказание основных и секретариатских услуг Комиссии и Комитету по вопросам транспорта, связи, туризма и инфраструктурного развития;
(e) Providing practical and conceptual support to training in order to enhance the readiness of Member States to undertake peacekeeping operations; ё) оказание практической и методической поддержки в вопросах профессиональной подготовки в целях повышения уровня готовности государств-членов к осуществлению операций по поддержанию мира;
(c) Providing support to the organizations of the United Nations system to facilitate consistency with the Convention of the instruments and programmes in their respective areas of competence; с) оказание поддержки организациям системы Организации Объединенных Наций в целях содействия обеспечению согласованности документов и программ в их соответствующих областях деятельности с Конвенцией;
(b) Providing senior substantive support to the Economic and Social Council, in particular with regard to the high-level and operational activities segment; Ь) оказание на директивном уровне основной поддержки Экономическому и Социальному Совету, особенно на этапах заседаний высокого уровня и оперативной деятельности;
Providing technical and programming support to peacekeeping missions in the field, including needs-assessment missions and survey services (Media Division); оказание технической и программной поддержки миссиям по поддержанию мира в местах их расположения, включая миссии по оценке потребностей и услуги по обследованию (Отдел средств массовой информации);
Providing information and assistance on an ongoing basis for the persons concerned, to help action against violations of the requirement of equal treatment; предоставлении на постоянной основе информации и оказание помощи заинтересованным лицам с целью содействия мерам по борьбе с нарушениями требования равного обращения;
Providing a comprehensive system of educational materials, teacher training and support to enable our FA'S to carry out programs alongside families throughout the world. предоставление комплекса учебных материалов, обучение учителей и оказание поддержки своим филиалам в осуществлении программ с участием семей во всех странах мира;
(c) Providing training and technical assistance to the financial, regulatory, law enforcement and prosecutorial and judicial sectors; с) организация подготовки кадров и оказание технической помощи для финансовых, регулирующих, правоохранительных, судебных органов и прокуратуры;
e) Providing policy advice and technical assistance to countries in accessing international environmental funds such as GEF and the Clean Development Mechanism. ё) предоставление рекомендаций по вопросам политики и оказание технической помощи странам в получении доступа к таким международным природоохранным фондам, как ГЭФ и Механизм чистого развития.
Providing protection and assistance to internally displaced persons, as the Secretary-General underscored in his July 1997 Programme for Reform, remains one of the humanitarian issues that falls between the gaps of the existing mandates of various agencies. Как подчеркивал Генеральный секретарь в изданной в июле 1997 года Программе реформы, обеспечение защиты лиц, перемещенных внутри страны, и оказание им помощи остаются одним из тех гуманитарных вопросов, который не подпадает под существующие мандаты различных учреждений.