Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
In Mozambique, the Security Council repeatedly urged that the mandate of ONUMOZ in providing mine-clearance assistance be accorded a higher priority. Что касается Мозамбика, то Совет Безопасности неоднократно призывал к тому, чтобы мандат ЮНОМОЗ на оказание помощи в области разминирования получил более высокую приоритетность.
Particular difficulties have been faced in the design and implementation of projects aimed at providing direct support to the private sector. Особые трудности возникли при разработке и осуществлении проектов, нацеленных на оказание непосредственной поддержки частному сектору.
The Cambodian side sincerely thanked the Thai side for providing such assistance. Камбоджийская сторона искренне поблагодарила таиландскую сторону за оказание такой помощи.
Despite the goodwill demonstrated on all sides, the transfer of responsibility for providing assistance from UNTAC to UNDP was cumbersome and time-consuming. Несмотря на добрую волю, продемонстрированную всеми сторонами, процесс передачи ответственности за оказание помощи от ЮНТАК к ПРООН потребовал больших усилий и много времени.
The Registry will also be responsible for providing the necessary support to make the International Tribunal operational. Секретариат будет также отвечать за оказание поддержки, необходимой для обеспечения функционирования Международного трибунала.
Beginning 1 July 1997, one of the missions will have responsibility for providing these central services. Начиная с 1 июля 1997 года ответственность за оказание этих централизованных услуг будет нести одна из миссий.
Fully 25 per cent of programme expenditures went to providing life-saving essential services for children and women in emergency situations. На оказание самых необходимых услуг для спасения жизни детей и женщин, находящихся в чрезвычайных обстоятельствах, расходовалось 25 процентов средств по программам.
They will also be responsible for implementing training workshops and providing technical assistance to the countries in their respective regions. Они будут также нести ответственность за проведение учебных практикумов и оказание технической помощи странам в их соответствующих регионах.
Is providing institutional support for the formulation of national science and technology plans. Оказание институциональной поддержки в отношении разработки национальных планов развития науки и техники.
We are grateful to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for providing Turkmenistan with assistance in this regard. Мы благодарны Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за оказание Туркменистану содействия в этом вопросе.
By this decentralized means, providing timely and responsive personnel services to managers and staff throughout the Organization is equally important. Не менее важное значение имеет оказание этими децентрализованными средствами своевременных кадровых услуг с учетом существующих потребностей руководителям и сотрудникам во всей Организации.
The total cost to UNDP of providing management services continues to be borne by the funding sources. Общая сумма расходов ПРООН на оказание управленческих услуг по-прежнему покрывается за счет средств, поступающих из разных источников финансирования.
The agricultural support programme focuses on providing assistance to the rural population to ensure their survival and the resettlement of agricultural communities. Программа поддержки сельского хозяйства преследует целью оказание помощи сельским жителям, с тем чтобы обеспечить их выживание и обустройство сельскохозяйственных общин.
This includes providing financial support to the ministries responsible for PEC and UNDP field offices in the subregion, and training public officials as described above. Сюда входит оказание финансовой помощи министерствам, отвечающим за осуществление ПЭС, местным отделениям ПРООН в субрегионе, а также подготовка государственных должностных лиц, о которой говорилось выше.
Assist consultations among developed countries in Africa by providing appropriate information Оказание помощи процессу консультаций между развитыми странами в Африке путем предоставления соответствующей информации
Assistance to Member States in providing access to good quality basic education is a major factor in preventing the exploitation of children. Оказание государствам-членам помощи в деле предоставления качественного базового образования является одним из основных факторов в предотвращении эксплуатации детей.
That meant providing all requested information, facilitating visits and giving adequate follow-up to recommendations. Такое сотрудничество предполагает предоставление всей испрашиваемой информации, оказание содействия проведению визитов и принятие последующих мер по выполнению рекомендаций.
The second strategy involved improved management of concrete development activities, emphasizing that administrative modernization had to focus on delivering services, meeting needs and providing tangible results. Вторая стратегия предусматривает совершенствование управления конкретной деятельностью в области развития, и в ее рамках делается упор на то, что административная реформа должна быть ориентирована на оказание услуг, удовлетворение потребностей и получение ощутимых результатов.
The programmes are closely linked to national projects focused on providing assistance to capacity-building for the effective mobilization and management of external resources. Эти программы тесно связаны с национальными проектами, предусматривающими оказание помощи в деле создания потенциалов для эффективной мобилизации внешних ресурсов и управления их использованием.
The now European Union increased its funding to an existing MSA providing humanitarian assistance to Albania. Нынешний Европейский союз увеличил объем своего финансирования существующего СУУ, предусматривающего оказание гуманитарной помощи Албании.
Austria is focusing its efforts on providing humanitarian relief. В центре прилагаемых Австрией усилий находится оказание гуманитарной помощи.
To formulate "family-sensitive" policies aimed at providing support particularly to vulnerable families. Разработать политику, учитывающую интересы семьи и направленную на оказание поддержки особенно уязвимым семьям.
Responsible for providing detailed technical support for water and sanitation systems, ventilation, air-conditioning and refrigeration installations. Несет ответственность за оказание всесторонней технической поддержки в эксплуатации систем водоснабжения и санитарии, вентиляционных и холодильных установок и установок по кондиционированию воздуха.
providing assistance in formulating competition policy and laws оказание содействия в разработке политики и законодательства в области конкуренции.
One of its major activities is providing support to start up business and building national training capabilities. Одно из ее основных мероприятий направлено на оказание поддержки на начальном этапе предпринимательской деятельности и развитие национальных систем подготовки кадров.