Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
Providing assistance to the Government of Sierra Leone in restructuring and training the police force and establishing a competent, impartial and independent judiciary with the necessary resources to function effectively and fairly; оказание помощи правительству Сьерра-Леоне в реорганизации полиции и подготовке полицейских, а также в создании компетентной, беспристрастной и независимой судебной власти, наделенной необходимыми ресурсами для осуществления эффективной и справедливой деятельности;
(c) Providing support to the Management Policy Committee in establishing a new culture of transparency and accountability in relations with the General Assembly and in instituting an effective periodic reporting system for each of the programmes; с) оказание поддержки Комитету по политике в области управления в вопросах закрепления новой культуры транспарентности и подотчетности в отношениях с Генеральной Ассамблеей и внедрения эффективной периодической системы отчетности по каждой из программ;
(b) Providing cost-effective, qualitative and timely travel, transportation and related services to the United Nations, its staff, members of delegations and others at Headquarters; Ь) оказание эффективных с точки зрения затрат, качественных и своевременных услуг, связанных с организацией поездок и перевозок, и оказание смежных услуг Организации Объединенных Наций, ее персоналу, членам делегаций и другим подразделениям в Центральных учреждениях;
(c) Providing technical assistance through advisory services to the youth development resource teams and line ministries in the application of the skill-building modules towards the implementation of the selected policies for implementation; с) оказание консультативным группам по вопросам развития молодежи и профильным министерствам технической помощи в использовании учебных модулей в целях осуществления отобранных стратегий;
(c) Providing political guidance and support to special representatives and other senior officials appointed by the Secretary-General to assist his preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping efforts; с) осуществление политического руководства деятельностью специальных представителей и других старших должностных лиц, назначенных Генеральным секретарем для оказания содействия его усилиям в области превентивной дипломатии, миротворчества и поддержания мира, и оказание им поддержки;
(e) Providing expert advice to Member States and regional organizations on the non-legally binding instrument and support to country-led initiatives related to finance and the implementation of the instrument. ё) оказание экспертной консультативной помощи государствам-членам и региональным организациям по вопросам осуществления не имеющего обязательной юридической силы документа и оказание поддержки в реализации страновых инициатив, связанных с финансированием и осуществлением этого документа.
Providing support for the formulation of policies, plans and programmes for the conservation of natural resources, the general improvement of the environment and the sustainable development of society as a whole;[117] оказание поддержки формулированию политики, планов и программ в области охраны природных ресурсов, общего улучшения окружающей среды и устойчивого развития общества в целом;
(b) Providing confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline; Ь) оказание в конфиденциальном порядке консультационной помощи сотрудникам и вынесение рекомендаций по вопросам этики, включая создание телефонной службы помощи по этическим вопросам;
(a) Providing technical expertise, managing the integration of new building management, asset management and records management systems, and augmenting programme coordination, information and logistics management support; а) оказание экспертно-технической помощи в вопросах интеграции систем эксплуатации новых зданий, управления имуществом и документооборота и для усиления координации программ, информационной поддержки и организации материально-технического обеспечения;
(a) Providing material assistance for children from disadvantaged families and their parents by transferring money into specially opened bank accounts; this assistance now totals more than 84 million sum; а) оказание материальной помощи детям из малообеспеченных семей и их родителям, путем перечисления денежных средств на специально открытые банковские счета, сумма материальной помощи составила более 84 млн. сумм;
(b) Providing substantive support to intergovernmental processes, in particular the Commission on the Status of Women, by facilitating discussion on key gender equality issues by Governments and other stakeholders; Ь) оказание основной поддержки межправительственным процессам, в частности Комиссии по положению женщин, посредством организации обсуждений по ключевым проблемам в сфере обеспечения гендерного равенства при участии правительств и других заинтересованных сторон;
(a) Providing further support to countries in developing and improving environmental indicators and statistics, in particular the development of SoE report systems in Tajikistan and Turkmenistan; а) оказание дальнейшей поддержки странам в разработке и совершенствовании экологических показателей и повышении качества статистических данных, в частности в разработке системы представления докладов о СОС в Таджикистане и Туркменистане;
Providing advisory services to local governments on urban and housing policy formulation, programme preparation and evaluation and integration of sustainable urbanization into local development strategies. Оказание местным органам государственного управления консультационных услуг по вопросам разработки политики в области городского и жилищного строительства, разработки и оценки программ и включения компонента сбалансированной урбанизации в стратегии развития на местном уровне
Providing technical and management support to local authorities and community-based organizations, taking into account research, traditional knowledge and best practices, to improve water resources management within national policy frameworks; Ь) оказание технической и управленческой поддержки местным органам управления и общинным организациям с учетом результатов научных исследований, традиционных знаний и передового опыта в целях совершенствования управления водными ресурсами в контексте национальных рамочных стратегий;
(a) Providing greater support to scientific and technological innovations for sustainable forest management, including those relating to the improvement in sustainable forest management by local communities; а) оказание большей поддержки научным и технологическим инновациям в интересах устойчивого лесопользования, включая инновации, касающиеся совершенствования устойчивого лесопользования местными общинами;
(c) Providing advisory services and other technical assistance on request, organizing technical seminars and workshops, and promoting the formulation, adoption, adaptation and implementation of international and regional statistical standards; с) оказание консультационных услуг и другой технической помощи при поступлении соответствующих просьб, организация технических семинаров и практикумов и содействие разработке, принятию, адаптации и осуществлению международных и региональных норм в области статистики;
(b) Providing various forms of support to enable women to carry out their role in the family concurrently with their role as citizens, and introducing laws to permit flexible working arrangements. Ь) оказание различных видов поддержки, с тем чтобы позволить женщинам выполнять их роль в семье одновременно с выполнением их роли в качестве граждан, и принятие законов, позволяющих применять гибкий подход к организации работы;
(c) Providing full support to the OAU ad hoc group of experts, as well as the African group, in the negotiations for an international convention to combat desertification; с) оказание всемерной поддержки специальной группе экспертов ОАЕ, а также группе африканских государств на переговорах по международной конвенции по борьбе с опустыниванием;
(b) Providing technical assistance at the request of the Government of Haiti in the field of institution-building, such as the training of the police or the establishment of an impartial judiciary; Ь) оказание технической помощи по просьбе правительства Гаити в области организационного строительства, в частности в подготовке полицейского персонала или создании справедливой судебной системы;
(b) Providing assistance to the Asia-Pacific Satellite Communication Council to support its growth and operation as well as its preparations for the Council's conference and exhibition in 2003; Ь) оказание помощи в целях поддержки развития и функционирования Азиатско - тихоокеанского совета по спутниковой связи, а также в подготовке им своей конференции и выставки в 2003 году;
(e) Providing support for the organization of a workshop before [xx] for the least developed countries in order to enable these Parties to continue to discuss their specific needs under the Convention;] е) оказание поддержки в целях организации до [хх] рабочего совещания для наименее развитых стран с той целью, чтобы относящиеся к их числу Стороны могли продолжить обсуждение своих конкретных потребностей в рамках Конвенции;]
(b) Providing technical assistance to promote the use of space technologies in development programmes, in particular by continuing to support or initiate pilot projects as follow-up to past activities of the Programme; Ь) оказание технической помощи в целях содействия использованию космических технологий в программах развития, в частности на основе даль-нейшей поддержки или организации эксперимен-тальных проектов в качестве последующих меро-приятий в связи с прежними мероприятиями Прог - раммы;
Providing assistance, including financial, technical and/or other forms of assistance, to LDCs in their efforts to create essential infrastructure to facilitate the functioning of liberalized domestic and regional markets; х) оказание содействия, включая финансовую и техническую помощь и/или помощь в других формах, НРС в их усилиях по созданию необходимой инфраструктуры, содействующей функционированию либерализованных внутренних и региональных рынков;
(e) Providing substantive leadership and administrative support to the coordinating action on small arms mechanism with a view to ensuring that the United Nations system addresses the challenges posed by small arms and light weapons in a comprehensive, coordinated and coherent fashion; ё) обеспечение основного руководства работой механизма координации по стрелковому оружию и оказание ему административной поддержки в целях обеспечения того, чтобы система Организации Объединенных Наций рассматривала проблемы, связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями, на всесторонней, координируемой и взаимосвязанной основе;
(e) Providing political advice to and assisting the chairmen and bureaux of preparatory committees, review conferences and meetings on disarmament agreements pertaining to weapons of mass destruction in planning, organizing and conducting the work of the sessions; ё) предоставление политических консультаций и оказание содействия председателям бюро подготовительных комитетов, конференций по обзору и совещаний участников соглашений, касающихся разоружения в области оружия массового уничтожения, в вопросах планирования, организации и проведения сессий;