Providing assistance to victims and civil defence in disaster situations |
оказание помощи потерпевшим и сотрудникам сил гражданской обороны в ситуациях бедствия. |
(b) Providing electoral support and restoring State capacity; |
Ь) оказание поддержки в проведении выборов и восстановление некоторой части государственного потенциала; |
Providing technical support for communication and stakeholder engagement |
Оказание технической поддержки для информационного обеспечения и привлечения заинтересованных субъектов |
Providing transitional support to low-income and vulnerable households for housing. |
оказание временной поддержки малообеспеченным и уязвимым семьям в улучшении их жилищных условий; |
Providing technical assistance in assessing PPP readiness and standardization of contracts and PPP processes; |
ё) оказание технической помощи в оценке готовности к ГЧП и стандартизации контрактов и процессов, связанных с государственно-частными партнерствами; |
Providing adequate support for building supply capacity and trade-related infrastructure, including TF; |
оказание надлежащей поддержки в укреплении производственно-сбытового потенциала и инфраструктуры, связанной с торговлей, включая упрощение процедур торговли; |
Providing strategic advice to line ministries specifically with regard to gender responsive law reform and gender responsive budgeting. |
Оказание стратегических консультативных услуг профильным министерствам, в частности, в связи с проведением ориентированных на женщин правовых реформ и разработкой бюджета с учетом гендерного аспекта. |
Providing support for needs assessment and appeal production; |
Ь) оказание помощи в оценке потребностей и подготовке призывов; |
Providing support for caregivers is important, and the Ministry of Health funds several services that support carers. |
Оказание поддержки работникам по осуществлению ухода имеет важное значение, и министерство здравоохранения финансирует ряд мер, призванных поддержать таких работников. |
Providing increased support to the establishment of central financial intelligence units to support effective investigation and prosecution of money-laundering offences will contribute to efforts to reach that objective. |
Усилиям по достижению этой цели будет способствовать оказание более активной поддержки созданию центральных органов по финансовым расследованиям для обеспечения эффективного расследования преступлений, связанных с отмыванием денег, и уголовного преследования за их совершение. |
Providing assistance to women in conflict situations and supporting their participation in peace processes |
Оказание помощи женщинам, находящимся в конфликтных ситуациях, и поддержка их участия в мирных процессах |
Providing assistance to government efforts to involve civil society in policy-making decisions; |
оказание содействия усилиям правительств по привлечению представителей гражданского общества к принятию решений по вопросам политики; |
Providing assistance to secure and stabilize preferential treatment by developed countries. |
оказание содействия, с тем чтобы обеспечить и стабилизировать преференциальный режим в отношении Африки со стороны развитых стран. |
Providing girls who choose non-traditional occupations with support and information; |
оказание поддержки и предоставление информации девочкам, выбравшим нетрадиционные сферы профессиональной деятельности; |
Providing legal protection and aid to the victim |
обеспечение юридической защиты жертв и оказание им правовой помощи; |
Providing support and financial resources for renewable energy, and giving special consideration for funding for SIDS. |
Оказание поддержки и выделение финансовых ресурсов на освоение возобновляемых источников энергии и уделение особого внимания предоставлению финансовых ресурсов малым островным развивающимся государствам. |
Providing critical election support and political dialogue |
Оказание критически важной поддержки в проведении выборов и политического диалога |
Providing assistance for students and encouraging them to contribute to their communities |
Оказание поддержки студентам и создание стимулов для их активного участия в жизни своих общин |
Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. |
Оказание содействия малым фермерским хозяйствам было признано крайне важным с учетом того, что их деятельность может стабилизировать предложение продуктов питания на местных рынках. |
Providing guidance and support to further develop selected projects. |
м) оказание методической помощи и поддержки в связи с дальнейшей разработкой отобранных проектов. |
Providing independent scientific and policy advice in support of the negotiations |
Оказание независимой консультативной помощи по различным научным и политическим аспектам в поддержку процесса переговоров |
Providing assistance including financial and professional support to persons involved in research and development; |
Ь) оказание содействия, в том числе финансовой и профессиональной поддержки, лицам, занимающимся исследованиями и разработками; |
Providing support to coordinate regional adaptation response |
Оказание поддержки с целью координации региональных адаптационных мер реагирования |
Providing quality policy advice on women and gender issues |
оказание качественных консультационных услуг по вопросам политики в отношении женщин и гендерного равенства; |
Providing assistance and protection was challenging, frequently dangerous and yet vital for millions of people fleeing insecurity, political unrest and persecution. |
Оказание помощи и обеспечение защиты были нелегкой, а зачастую и опасной задачей, которая, тем не менее, имела жизненно важное значение для миллионов людей, спасающихся от опасности, беспорядков, вызванных политической ситуацией, и преследования. |