Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
identifying opportunities for, and providing information and advice on, technology transfer and in so doing, facilitate arrangements for the financing of the transfer of technology on grant and/or concessional basis; определение возможностей в области передачи технологии и при этом оказание содействия в достижении договоренностей о финансировании процесса передачи технологии на безвозмездной основе и/или на льготных условиях и предоставление информации и консультативной помощи по этим вопросам;
(b) The system of family benefits and child allowances supporting parents and children in general and providing extra support for especially vulnerable families such as single-parent families, and families with many children and/or with unemployed parents; Ь) расширение системы семейных пособий и пособий на детей, предусматривающей оказание помощи родителям и детям в целом и дополнительной помощи, особенно уязвимым семьям, например семьям с одним родителем, многодетным семьям и/или семьям, в которых родители являются безработными;
Highlights the importance of providing legal assistance for drug control and crime prevention and the need to link the provision of such assistance to the work of the Integrated Programme and Oversight Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime; отмечает важность оказания правовой помощи в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности и необходимость увязать оказание такой помощи с работой Сектора по комплексным программам и надзору Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности;
Operation and maintenance of one level-I clinic in Pristina and one basic clinic in Mitrovica, providing X-ray examinations and laboratory tests as well as emergency stabilization services for all United Nations staff Эксплуатация и техническое обслуживание одного медицинского пункта первого уровня в Приштине и одного базового медицинского пункта в Митровице; обеспечивающих рентгеновские обследования и лабораторные анализы, а также оказание услуг экстренной стабилизации для всех сотрудников Организации Объединенных Наций
Working with and providing technical input to the UNDP team for the security sector review on the implementation of the UNDP-administered donor funded United Nations security sector review activities to support the review and to undertake capacity-building activities Сотрудничество с группой ПРООН по реформированию сектора безопасности и оказание ей технического содействия в осуществлении финансируемых донорами мероприятий по поддержке усилий по реформированию сектора безопасности и укреплению потенциала
(a) To support the work of the management and review body and the panel of experts by organizing meetings and providing administrative and substantive support for their meetings and other work; а) оказание поддержки работе органа по управлению и обзору и Группы экспертов в организации заседаний и предоставлении административной и субстантивной поддержки участникам этих заседаний и других мероприятий;
(e) The Combating of Trafficking in Persons Act was passed on 21 April 2009 and was aimed at not only preventing human trafficking and prosecuting traffickers, but also at providing protection and assistance to victims of trafficking; е) 21 апреля 2009 года был принят Закон о борьбе с торговлей людьми, который направлен не только на предупреждение такой торговли и судебное преследование виновных в ней лиц, но и на обеспечение защиты лиц, пострадавших от торговли людьми, и оказание им помощи;
Assistance to the Ministry of Justice of the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to harmonize relevant national laws concerning human rights with international human rights standards by providing four briefing notes commenting on the laws to be amended Оказание министерством юстиции правительства национального единства и правительства Южного Судана помощи в согласовании соответствующих национальных законов в части их положений, касающихся прав человека, с международными стандартами прав человека путем подготовки четырех информационных записок с замечаниями по тем законам, которые подлежат пересмотру
(a) Providing technical assistance to the process of human rights treaty ratification, implementation of, reporting on, and providing support to civil society regarding Timor-Leste's treaty obligations; оказание технической помощи в процессе ратификации договоров по правам человека, выполнения договорных обязательств и составления соответствующих докладов, а также оказание поддержки гражданскому обществу в контексте выполнения обязательств по этим договорам;
(a) Providing policy advice on all management issues, including finance, human resources and support services issues and providing the Management Policy Committee with support in establishing effective communications and consultations with Member States on management issues; а) разработка рекомендаций директивного характера по всем вопросам управления, включая финансовые, кадровые вопросы и вопросы вспомогательного обслуживания, и оказание Комитету по политике в области управления поддержки в налаживании эффективных связей и консультаций с государствами-членами по вопросам управления;
The Executive Office, responsible for providing administrative, financial and personnel support, and the Communications Coordination Service, responsible for programme performance reporting, monitoring and evaluation, are integral parts of the Office of the Under-Secretary-General; В состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря входят Административная канцелярия, отвечающая за оказание административной, финансовой и кадровой поддержки, и Служба координации в области коммуникации, отвечающая за составление отчетов об осуществлении программ, контроль за ними и их оценку;
Noting with deep concern the failure to provide the United Nations development system with a critical mass of the core resources required to enable long-term development cooperation towards attaining development goals and targets and towards providing a more integrated development support, отмечая с глубокой озабоченностью, что системе развития Организации Объединенных Наций не удалось достичь критической массы основных ресурсов, требуемой для обеспечения долгосрочного сотрудничества в области развития, направленного на достижение целей и целевых показателей в области развития и на оказание более комплексной поддержки процессу развития,
(a) Establishing links with regional and subregional organizations, coordinating with them on initiatives in the area of disarmament and regional security, and providing substantive support and advisory services to regional initiatives to promote disarmament measures and related security matters; а) налаживание связей с региональными и субрегиональными организациями; координирование с ними мероприятий по осуществлению инициатив в области разоружения и региональной безопасности; и оказание функциональной поддержки и консультативных услуг региональным инициативам, нацеленным на содействие мерам по разоружению и решение смежных вопросов безопасности;
Also responsible for the coordination of the review of ACC and assistance in the implementation of its recommendations, including providing support for the High-level Committee on Programmes; responsible for preparation of reports for the Committee for Programme and Coordination and the Economic and Social Council Отвечает также за координацию проведения обзора деятельности АКК и за оказание помощи в выполнении соответствующих рекомендаций, включая оказание поддержки Комитету высокого уровня по программам; отвечает за подготовку докладов для Комитета по программе и координации и Экономического и Социального Совета
Urges the international community, including relevant international and regional organizations, as well as the private sector and civil society, to continue providing humanitarian assistance and to make contributions to humanitarian funding mechanisms, in response to relevant appeals; настоятельно призывает международное сообщество, в том числе соответствующие международные и региональные организации, а также частный сектор и гражданское общество, продолжать оказание гуманитарной помощи и вносить взносы в механизмы финансирования гуманитарной деятельности сообразно с соответствующими призывами;
(c) The third subcategory consists of activities aimed at promoting international dispute resolution, such as good offices, mediation, fact-finding, judicial proceedings and other international dispute settlement procedures, as well as providing material and logistical support to assist States in international dispute settlement; с) третья подкатегория включает мероприятия, направленные на содействие разрешению споров на международном уровне, такие как добрые услуги, посредничество, установление фактов, судебные процедуры и иные международные процедуры урегулирования споров, а также оказание материально-технической поддержки государствам в международных процедурах урегулирования споров;
(a) Support the Under-Secretary-General in elaborating, planning and coordinating the role and work of the Department, including providing substantive support to the Secretary-General and the Deputy Secretary-General for strengthening the United Nations development pillar; а) оказание помощи заместителю Генерального секретаря в определении, планировании и координации роли и работы Департамента, включая оказание основной поддержки усилиям Генерального секретаря и первого заместителя Генерального секретаря по укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области развития;
Also expresses its appreciation to the Secretary-General for providing effective and efficient assistance to the Commission, and calls upon him to continue to do so in order that the Commission may successfully carry out its mandate and address the challenges that it faces; выражает признательность также Генеральному секретарю за оказание эффективной помощи Комиссии и призывает его продолжать оказание этой помощи, с тем чтобы Комиссия могла успешно выполнять свой мандат и решать проблемы, с которыми она сталкивается;
Providing long-term technical support or monitors to strengthen democratic institutions, election process and reform efforts. 2-10. оказание долгосрочной технической поддержки или направление наблюдателей для укрепления демократических институтов, процесса выборов и усилий в области реформы.
Providing assistance for return, resettlement or local integration. Оказание содействия в возвращении, расселении или интеграции в местные общины.
Providing technical support on gender to UNICEF-led clusters was a priority in 2009. Приоритетным направлением в 2009 году было оказание технической помощи по гендерным вопросам программам, реализуемым ЮНИСЕФ.
Providing support to the intergovernmental processes is the core responsibility of the Office of the High Representative. Оказание поддержки межправительственным процессам - главная обязанность Канцелярии Высокого представителя.
(a) To continue to support the commodity diversification efforts of Africa and the least developed countries, inter alia, by providing technical and financial assistance for the preparatory phase of their commodity diversification projects and programmes, taking into account General Assembly resolution 49/142; а) продолжить оказание поддержки усилиям африканских стран и наименее развитых стран по диверсификации сырьевого сектора, в частности путем предоставления технической и финансовой помощи для осуществления подготовительного этапа их проектов и программ по диверсификации сырьевого сектора, с учетом положений резолюции 49/142 Генеральной Ассамблеи;
Taking note in particular of the tireless efforts of the United Nations to prevent, manage and resolve conflicts in the Central African subregion, inter alia, by establishing and providing continued support for the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, особо принимая во внимание неустанные усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций в целях предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов в субрегионе Центральной Африки, в частности создание Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке и оказание ему постоянной поддержки,
(a) Serving as the substantive secretariat of the Committee on Non-Governmental Organizations, which includes the preparation of all required documentation for Committee meetings, providing substantive support to the Committee during its meetings and assisting the Bureau in preparations for Committee meetings. а) основное секретариатское обслуживание Комитета по неправительственным организациям, включая подготовку всей необходимой документации для заседаний Комитета, основное обслуживание Комитета во время его заседаний и оказание помощи Бюро в подготовке заседаний Комитета.