Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
Providing reproductive health services, including adolescent reproductive health and family planning services оказание услуг в области репродуктивной гигиены, в том числе подросткам и в интересах планирования размеров семьи;
(b) Providing substantive support for continued policy development, dialogue and agreements among governments, international organizations and other interested parties, including major groups; Ь) оказание основной поддержки для постоянной разработки политики, развития диалога и заключения соглашений между правительствами, международными организациями и другими заинтересованными сторонами, в том числе основными группами;
(b) Providing technical and legal assistance to member States seeking such assistance in the preparation for ratification of those conventions; Ь) оказание технической и правовой помощи тем государствам-членам, которые запрашивают такую помощь в рамках подготовки к ратификации этих конвенций;
(b) Providing policy advice and ensuring that his/her goals and priorities are reflected in the work of the Department Ь) оказание консультативной помощи по программным вопросам и обеспечение учета его целей и приоритетов в работе Департамента;
Providing assistance to offices in posting web pages accessible by persons with disabilities remained a key priority for the Department as it worked to ensure that its recently updated Web accessibility guidelines were made widely available to promote compliance. Оказание управлениям поддержки в создании веб-страниц, доступных для инвалидов, оставалось одним из основных приоритетов Департамента в ходе его работы над обеспечением широкого распространения недавно обновленных Руководящих принципов сетевой доступности в отношении веб-сайтов, что должно способствовать их соблюдению.
(a) Providing direct and practical support to Parties in the development and implementation of adaptation activities, including specific methods and approaches for the NAPs; а) оказание Сторонам прямой практической поддержки в деле разработки и осуществления мероприятий в области адаптации, включая конкретные методы и подходы к НПА;
(b) Providing assistance in terms of social, household, commercial, medical, advisory and other long- and short-term services; Ь) оказание содействия в получении социальных, бытовых, торговых, медицинских, консультативных и иных услуг постоянного или временного характера;
(c) Providing children with appropriate professional support, including to address the various physical, psychological and social consequences of submitting a complaint; с) оказание детям надлежащей поддержки специалистов, в том числе с целью разрешения различных проблем, связанных с физическими, психологическими и социальными последствиями подачи жалобы;
Providing multi-year support to the creation of the necessary structures, whether Cabinet offices, policy units or ministries of finance and planning, should be a priority. Оказание долгосрочной поддержки в деле создание необходимых структур - будь то отдельных правительственных ведомств, отделов стратегического планирования или министерств финансов и планирования - должно считаться приоритетной задачей.
Providing assistance to rural women to engage in such activities as small scale animal husbandry and vegetables production оказание содействия женщинам в сельской местности в занятии такими видами деятельности, как маломасштабное животноводство и выращивание овощей;
(b) Providing assistance to the law and justice sector, which has seen a significant increase in the number of new women village court magistrates recruited and trained across the country, up from 10 in 2004 to 384 by the end of 2009. Ь) оказание содействия правоохранительным органам и сектору правосудия, где отмечается существенное увеличение численности женщин, назначаемых на должности деревенских судебных магистратов, проходящих подготовку по всей стране - от 10 в 2004 году до 384 к концу 2009 года.
Providing advisory services in response to requests from Governments and their intergovernmental organizations, business sector and civil society organizations to enhance capacity for: Оказание консультативных услуг по просьбам правительств и их межправительственных организаций, коммерческих структур и организаций гражданского общества в целях наращивания потенциала в следующих областях:
Providing assistance in reviewing institutional frameworks (statistical laws) and major practices in member countries by carrying out advisory missions and organizing workshops/seminars Оказание помощи в пересмотре нормативных положений (законов, регламентирующих статистическую деятельность) и основных методов статистической работы в государствах-членах посредством осуществления консультативных миссий и организации семинаров/практикумов
Providing capacity-building assistance through technical cooperation projects managed by the regional adviser, including the Development Account project on trade facilitation for SPECA countries Оказание помощи в развитии потенциала посредством осуществления проектов технического сотрудничества под руководством регионального консультанта, включая финансируемый со Счета развития Организации Объединенных Наций проект в области оказания содействия торговле для стран, участвующих в СПЕКА
Providing legal assistance for the female prisoners and those in need for legal assistance. оказание правовой поддержки женщинам-заключенным, а также женщинам, нуждающимся в юридической помощи;
(b) Providing financial and technical support to technical institutions that can assist domestic firms with compliance with international product standards; Ь) оказание финансовой и технической поддержки тем техническим учреждениям, которые способны помочь национальным компаниям повысить качество выпускаемой ими продукции до уровня международных стандартов;
Providing technical assistance for prison reform in Africa and the development of viable alternatives to imprisonment resolution 2006/22) Оказание технической помощи в проведении реформы пенитенциарной системы в Африке и разработке реальных альтернатив тюремному заключению (резолюция 2006/22 Экономического и Социального Совета)
(a) Providing effective, practical support to address income inequality and promote the inclusion of vulnerable populations; а) оказание эффективной и практической поддержки в решении проблемы неравенства по уровню доходов и в содействии вовлечению в жизнь общества уязвимых групп населения;
Providing children with accurate and objective information on toxic substances, as well as support to those attempting to abandon their use or dependency. с) обеспечения детей точной и объективной информацией о наркотических веществах, а также оказание поддержки тем, кто пытается отказаться от их употребления или избавиться от зависимости.
Providing assistance to LDCs and other developing countries was vital to achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and helping them close the global development divide. Для достижения целей развития, сформулирован-ных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), важное значение имеет предоставление помощи НРС и другим развивающимся странам, а также оказание им содействия в преодолении разрыва в уровнях развития.
(b) Providing policy-relevant advice to agencies and Governments regarding the use of space-based (spatial) information to support the full disaster management cycle; Ь) оказание консультационной помощи по вопросам политики учреждениям и правительствам относительно использования космической (пространственной) информации для поддержки полного цикла мероприятий в связи с чрезвычайными ситуациями;
(c) Providing advisory service to strengthen national and regional institutions in dealing with conflict resolutions between countries involved in bilateral investment agreements; с) оказание консультационных услуг по укреплению потенциала национальных и региональных учреждений в деле урегулирования конфликтов между странами, участвующими в двусторонних инвестиционных соглашениях;
(a) Providing advisory support and technical assistance to national and regional institutions in the collection and analysis of gender-related data; а) оказание национальным и региональным учреждениям консультативной поддержки и технической помощи в сборе и анализе данных, касающихся гендерных вопросов;
DPI/NGO briefing on "World Diabetes Day: Providing assistance to children with diabetes" Брифинг ДОИ/НПО на тему «Всемирный день борьбы с диабетом: оказание помощи детям, больным диабетом»
Providing technical support to develop and strengthen technical institutions, such as metrology institutes, testing laboratories and certification bodies, to facilitate compliance with international product standards; оказание технической поддержки в деле создания и укрепления таких технических учреждений, как институты метрологии, лаборатории по проведению тестирования и органы по сертификации, для содействия соблюдению международных стандартов в отношении продукции;