Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Providing - Оказание"

Примеры: Providing - Оказание
This reclassification is requested owing to an increase in responsibilities, which will include providing advice to the Chief Administrative Officer on substantive and procedural questions regarding human resource management, procurement and contracts as well as matters concerning relations with the host Government; Реклассификация испрашивается ввиду расширения круга обязанностей, который будет включать также оказание консультационной помощи главному административному сотруднику по основным и процедурным вопросам, касающимся управления людскими ресурсами, закупок и контрактов, а также по вопросам отношений с правительством принимающей страны;
Expresses its appreciation to the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat for providing necessary support with a view to ensuring the smooth operation of the Regional Centre from Kathmandu and to enabling the Centre to function effectively; З. выражает признательность Генеральному секретарю и Управлению по вопросам разоружения Секретариата за оказание необходимой поддержки в целях обеспечения нормального функционирования Регионального центра в Катманду и создания условий для эффективной работы Центра;
(a) Road safety (providing safe assistance to the driver in road traffic); а) Безопасность дорожного движения (оказание содействия водителю в процессе дорожного движения в условиях безопасности):
(a) Backstopping for World Urban Campaign on policy development, capacity-building, and pre-investment resources and providing advisory services in country activities interventions on housing, infrastructure, and financing (3) а) Поддержка Всемирной кампании за устойчивую урбанизацию в вопросах разработки политики, создании потенциала и предынвестиционного финансирования и оказание странам консультативных услуг по вопросам жилищной политики, инфраструктуры и финансирования (З)
99.104. Take further steps to ensure that children with disabilities be included in the development of the education system and in health insurance plans, as well as to take all necessary measures to ensure the implementation of legislation providing services for children with disabilities (Thailand); 99.104 принять дальнейшие меры по обеспечению того, чтобы дети-инвалиды были включены в процесс совершенствования системы образования и в планы медицинского страхования, а также принять все необходимые меры для обеспечения осуществления законодательства, регламентирующего оказание услуг детям-инвалидам (Таиланд);
Supporting, and coordinating closely with the work of the ICR, as well as providing military advice to the ICR; ё) оказание поддержки МГП, координацию отношений с МГП и оказание МГП консультативной помощи по военным вопросам;
Calls upon Member States and requests UNODC, subject to extrabudgetary resources, to strengthen initiatives and programmes aimed at providing technical support and assistance for the efforts by the Government of Haiti to combat illicit drug trafficking and reduce the demand for illicit drugs. призывает государства-члены и просит ЮНОДК, при наличии внебюджетных ресурсов, укреплять инициативы и программы, направленные на оказание технической поддержки и помощи правительству Гаити в его усилиях по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и сокращению спроса на запрещенные наркотики
The incumbents of the proposed local level positions would be responsible for coordinating with Afghan partners; supporting the field offices work with regional Afghan civil society; and providing administrative support, including translation. Administration Сотрудники на предлагаемых должностях категории местного разряда будут отвечать за координацию действий с афганскими партнерами; за оказание поддержки работе, которую местные отделения проводят с региональными организациями гражданского общества Афганистана; и за оказание административной поддержки, включая письменный перевод.
(c) Civil society organizations and States through their diplomatic missions should continue to enhance arrangements to provide financial and other assistance to individuals who are at risk, including, where necessary, providing assistance in relocation to a secure place; с) организациям гражданского общества и государствам через свои дипломатические представительства следует продолжать работу по укреплению процедур предоставления финансовой и иной помощи лицам, находящимся в опасности, включая, при необходимости, оказание помощи в перемещении в безопасное место;
Acknowledging that the provision of financial services must be closely linked to the delivery of business development services that can improve both the viability of SMEs and their ability to repay loans, as well as reduce the transaction costs of providing such loans; признавая, что оказание финансовых услуг должно тесно увязываться с предоставлением услуг по развитию бизнеса, что может благоприятно сказываться как на жизнеспособности МСП, так и на их способности погашать кредиты, а также вести к сокращению трансакционных издержек, связанных с выделением таких кредитов;
Advice on providing gender and HIV/AIDS sensitization to the Burundi National Police and coordination of National Police training programmes on gender and HIV/AIDS issues Оказание консультационных услуг по вопросам обеспечения осведомленности Национальной полиции Бурунди о гендерной проблематике и проблеме ВИЧ/СПИДа и координация программ подготовки сотрудников Национальной полиции по гендерным вопросам и проблематике ВИЧ/СПИДа
The objectives would be funding a communications assistant for the UNECE secretariat or providing one as a contribution in kind, and supporting the online and print publishing needs of the "Environment for Europe" process; В качестве цели следует поставить финансирование поста сотрудника по коммуникационной деятельности в секретариате ЕЭК ООН или предоставление соответствующих услуг в качестве взноса натурой, а также оказание поддержки работе в режиме онлайн и удовлетворение потребностей в издании печатных материалов в рамках процесса "Окружающая среда для Европы";
Monitoring and providing regular advice and other technical support to the Ministry of Justice and its Central Prison Directorate on the construction and renovation of prisons and correctional institutions; provision of coordination support for prison reform and rehabilitation activities among the Government of Afghanistan and international partners Мониторинг, регулярное вынесение рекомендаций и оказание другой технической поддержки министерству юстиции и его Центральному управлению пенитенциарных учреждений по вопросам строительства и ремонта тюрем и исправительных учреждений; поддержка и координация реформы пенитенциарной системы и деятельности в области реабилитации с участием правительства Афганистана и международных партнеров
Supporting the High-level Committee on Management Task Force on Accounting Standards in providing written comments of the United Nations system organizations on all consultation papers and exposure drafts of new IPSAS standards published by the IPSAS Board Оказание Целевой группе по стандартам учета Комитета высокого уровня по вопросам управления поддержки в вопросах предоставлении письменных замечаний организаций системы Организации Объединенных Наций по всем справочным документам и предлагаемым проектам новых стандартов МСУГС, публикуемых Советом по МСУГС
To coordinate with the Facilitator and his Special Representative in Abidjan, to assist them in the conduct of the facilitation, as needed and appropriate and within available means, including by providing logistical support to the office of the Special Representative, координация действий с Посредником и его Специальным представителем в Абиджане, оказание им содействия в предоставлении посреднических услуг, в том числе посредством оказания материально-технической поддержки аппарату Специального представителя;
(b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical assistance and cooperation activities, including at the country, subregional and regional levels, and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law; Ь) выражает признательность Комиссии за проведение мероприятий по оказанию технической помощи и сотрудничеству, в том числе на страновом, субрегиональном и региональном уровнях, и за оказание помощи в разработке законодательства в области права международной торговли;
e) Focusing on women as one of the most vulnerable groups in communities and providing support through community based organizations, health centres, counsellors, participation in community decision making apparatus, access to vocational training and greater access to credit; ё) уделение особого внимания женщинам как одной из наиболее уязвимых групп в общинах и оказание поддержки через организации на уровне общин, медицинские центры, консультантов, за счет обеспечения участия в механизме принятия решений на уровне общин, доступа к профессионально-технической подготовке и расширения доступа к кредиту;
Reiterating its appreciation to the Secretary-General for his efforts in support of the Convention and in the effective implementation of the Convention, including providing assistance in the establishment of the institutions created by the Convention, вновь выражая свою признательность Генеральному секретарю за его усилия в поддержку Конвенции и в деле эффективного осуществления Конвенции, включая оказание содействия в учреждении институтов, предусмотренных Конвенцией,
(a) The Office of Legal Affairs, which is essentially responsible for providing legal advice to the Secretary-General on the operations of the Tribunal; а) Управление по правовым вопросам, которое фактически отвечает за оказание Генеральному секретарю консультационной помощи по правовым вопросам, связанным с деятельностью трибунала;
Partner with UNICEF in the Better Care Network to provide support to families affected by HIV/AIDS, ensuring appropriate placements for children, encouraging guardianship and adoption arrangements, and providing support and monitoring for foster families. в рамках Сети организаций по обеспечению лучшего ухода и в партнерстве с ЮНИСЕФ оказание поддержки семьям, затронутым ВИЧ/СПИДом, внедрение соответствующих процедур передачи детей под опеку, поощрение процедур оформления попечительства и усыновления и оказание поддержки приемным семьям и их мониторинг.
(c) The Office of Legal Affairs is responsible for providing legal advice and counsel to the Chairpersons of the Senior Emergency Policy Team and the Crisis Operations Group; с) Управление по правовым вопросам отвечает за оказание консультативно-правовых услуг председателям Группы старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики и Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях и представляет им заключения и рекомендации по правовым вопросам;
An important part of this achievement was providing support for policy development and its subsequent implementation by the council of traditional authorities and leaders, and for increasing the awareness of traditional leaders about the structure and procedure of the Government at the county level Важной частью осуществления этого мероприятия являлось оказание поддержки в разработке политики и ее последующем осуществлении советом традиционных властей и лидеров, а также повышение осведомленности традиционных лидеров о структуре государственной власти и процедурах государственного управления на уровне округов
(b) Business Continuity Management Unit, Office of Central Support Services: responsible for providing guidance and hands-on support for the business continuity planning process at Headquarters and offices away from Headquarters; Ь) Группа по обеспечению бесперебойного функционирования систем, Управление централизованного вспомогательного обслуживания, отвечает за подготовку руководящих указаний и оказание непосредственно на местах поддержки в процессе планирования обеспечения бесперебойного функционирования как в Центральных учреждениях, так и в отделениях вне Центральных учреждений;
(c) To address the situation of women in detention through the development of comprehensive gender-sensitive policies, strategies and programmes aimed at facilitating their access to justice and ensuring respect for fair trial guarantees, as well as providing educational and rehabilitation programmes for women in detention; с) улучшить положение женщин в местах лишения свободы посредством разработки комплексных, учитывающих гендерные аспекты политик, стратегий и программ, направленных на оказание им содействия в доступе к правосудию и обеспечение гарантий справедливого судебного разбирательства и предоставление образовательных и реабилитационных программ для женщин, содержащихся под стражей;
Promoting solar and wind energy resource assessment, providing solar and wind resource data and geographic information assessment tools to public and private sector executives involved in energy market development; оказание содействия оценке ресурсов солнечной энергии и энергии ветра, ознакомление руководителей государственного и частного сектора, принимающих участие в развитии рынка энергоресурсов, с данными о ресурсах солнечной энергии и энергии ветра, а также с инструментами оценки географической информации;