Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Properly - Должным образом"

Примеры: Properly - Должным образом
Thisillnesscanbequite severe if not properly treated. Эта болезнь может стать серьезной, если не лечить ее должным образом.
In fact, properly structured reforms have both short- and long-term effects. На самом деле, должным образом структурированные реформы приносят плоды, как в долгосрочной, так и в краткосрочной перспективе.
You can lose the long program just sitting here if you don't prepare properly. Если, конечно, не подготовишься должным образом.
I thought it might be best to actually have it typed out properly, mma. Я подумала, что стоит отпечатать их должным образом.
Moreover, large amounts of capital were required and it was vital to ensure that investments and project allocations properly reflected the priorities of UNIDO. Крайне важно также обеспечить, чтобы при инвестировании и финансировании проектов должным образом учитывались приоритеты ЮНИДО.
But I think Dad will be properly impressed when I demonstrate my precision footwork. Думаю, папа будет должным образом впечатлён моей отточенной работе ногами.
And they also do not properly account for civilian suffering more generally. Эти данные также не отражают должным образом общие страдания мирного населения.
They could have disposed of their Chlorodine reserves properly. Они бы могли избавиться от запасов хлордана должным образом.
Now then, we'll take your brothers to institutions where they'll be properly cared for. Теперь мы отвезём твоих братьев туда, где о них позаботятся должным образом.
The failure by the relevant authorities to properly investigate such allegations remained a serious concern. Бездействие уполномоченных органов, которые не расследовали подобные заявления должным образом, внушало глубокую озабоченность.
I should really do this properly. Я должен представиться должным образом.
The continued resource constraints prevented the Unit from carrying out its programme of work properly. Постоянная ограниченность ресурсов не позволяет Группе должным образом справляться с порученными ей задачами.
Analysis: an intelligence-led response to terrorism driven by a properly connected and properly informed national security community. Анализ: реагирование на проблему терроризма на основе анализа имеющихся разведывательных данных, осуществляемое должным образом связанными друг с другом и надлежащим образом информированными органами национальной безопасности.
Everything was done leagally and properly. Все было выполнено должным образом, по закону.
Where such a requirement is made, the employer must maintain a properly equipped sickroom and a separate building properly equipped as a hospital. В этом случае работодатель обязан оборудовать смотровой кабинет, а также выделить отдельно стоящее и должным образом оборудованное здание под больницу.
Once maintenance is properly organized, there should be little further need for repairs. Если техническое обслуживание организовано должным образом, потребность в ремонтах будет значительно меньшей.
Tension the chain properly, just tight enough to be able to pull around the bar by hand. Натягивайте цепь должным образом, достаточно туго, чтобы можно было рукой проталкивать шину вокруг.
These claims must be studied properly and impartially, and fair and balanced decisions must be taken. Претензии необходимо должным образом и беспристрастно изучить и принять по ним справедливые и сбалансированные решения.
We'll just make sure we're properly dressed. Мы только удостоверимся, что должным образом одеты.
In order for CIVPOL to exercise its mandate properly, it is important that it enjoy the full cooperation of the parties. Чтобы СИВПОЛ мог должным образом выполнять свой мандат, весьма важно обеспечить полное сотрудничество сторон.
Many of Africa's present conflicts could well have been prevented or contained if properly coordinated mechanisms had already been in place. Предотвращение или сдерживание целого ряда нынешних африканских конфликтов было бы возможно при наличии должным образом согласованных механизмов.
Its importance has been very properly recognized in this Hall by those who have already spoken. Важность этой проблемы уже должным образом была признана в этом Зале предыдущими ораторами.
Facilitators could also be individuals who were properly trained, but who were not necessarily employed by or affiliated with the State. Посредниками также могут быть лица, должным образом подготовленные, но не обязательно состоя-щие на государственной или связанной с ней службе.
Opening up markets and applying European rules properly produces savings for governments and delivers better value for taxpayers' money. Открытие рынков и применение европейских правил должным образом приводит к сокращению расходов правительствами и установлению более высокой ценности деньгам налогоплательщиков.
Unless there is an independent oversight, these cases will not be properly investigated. Эти случаи не будут должным образом расследоваться до тех пор, пока не будет введена система независимого контроля.