Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Properly - Должным образом"

Примеры: Properly - Должным образом
I'll see that he's buried... properly. Я присмотрю чтобы его похоронили... должным образом.
We just have to sell it properly. Мы просто должны продать его должным образом.
That tiara takes at least two hours to pin properly in place. На диадему уйдёт, по крайней мере, два часа, чтобы закрепить должным образом.
But it's vital that any servant of mine conduct himself properly. Очень важно, чтобы мой слуга вёл себя должным образом.
Well, I'm sorry if l haven't kept you properly informed about my patients. Что ж, извините, что должным образом не проинформировал вас о своих пациентах.
I had to make sure that you were properly motivated to pull your strings. Я должен был убедиться, что ты должным образом мотивирован, чтобы дёргать за свои ниточки.
Too many that haven't been exploited properly. Слишком много выполнялись не должным образом.
Powers like yours and McCrane's have to be harnessed properly, or it's disaster. Силы как у тебя и у МакКрейна должны использоваться должным образом. или это катастрофа.
And we properly and legally disposed of them. И мы должным образом утилизировали их.
Well, we might as well do it properly. Почему бы не сделать все должным образом.
Your story needs to be told properly, Victoria. Ваша история должна быть рассказана должным образом, Виктория.
I'll make sure your betrothed is properly restrained. Я прослежу, чтобы вашу невесту содержали должным образом.
A bachelor alone rarely feeds himself properly. Бакалавры вроде вас редко питаются должным образом.
All this tat should, by law, be properly disposed of. И от этого хлама нужно должным образом избавиться.
Some say that if you hold him in the wrong way, he doesn't work properly. Говорят, что если его неправильно держать он не будет работать должным образом.
I was going to back it up and do it properly. Я собирался поддержать это и сделать это должным образом.
Her spirit can't rest until it's been properly interred in the cemetery. Ее душа не успокоится, пока должным образом не будет похоронена.
It's just... the marriage was the one time my parents seemed... properly impressed, you know. Просто... что касается этого брака, это был тот случай, когда родители, казалось, должным образом ко мне прониклись, как говорится.
I can make sure they're properly protected. Хочу убедиться, что они будут защищены должным образом.
3.6 The author further submits that the State party has failed to properly investigate his claims of ill-treatment and to provide him with a remedy. 3.6 Автор далее утверждает, что государство-участник не расследовало должным образом его утверждения о жестоком обращении и не предоставило ему возмещение ущерба.
Since he was not adequately informed about the charges, he could not properly prepare his defence. Поскольку автор не был надлежащим образом информирован о предъявленных ему обвинениях, он не мог должным образом подготовить свою защиту.
In this case, an increase in the incidence of stochastic effects in the exposed population could be properly verified and attributed to exposure. В этом случае увеличение частоты стохастических эффектов у групп населения, подвергшихся облучению, может быть должным образом верифицировано и объяснено воздействием радиации.
Judges, prosecutors and lawyers should be confident that they can properly carry out their lawful functions without any kind of fear, harassment or intimidation in their professional lives. Судьи, прокуроры и адвокаты должны быть уверены в том, что они могут должным образом исполнять свои предусмотренные законом функции, не испытывая никаких опасений и не подвергаясь преследованиям и запугиванию в ходе своей профессиональной деятельности.
The communicant also alleges that, in the light of the above, article 2, paragraph 5, is not properly transposed into Czech legislation. Автор сообщения также утверждает, что в свете вышесказанного пункт 5 статьи 2 не инкорпорирован должным образом в чешское законодательство.
Consequently, such materials, including medical waste and communication equipment components, were not being disposed of properly and in compliance with applicable rules. Поэтому такие материалы, включая медицинские отходы и компоненты средств связи, не утилизировались должным образом и в соответствии с применимыми правилами.