And so, there was only one place on Earth where I could test it properly. |
И поэтому, есть лишь одно место на Земле где я могу протестировать его должным образом. |
Tomorrow morning Professor Jones and I will examine it properly. |
Завтра утром я и профессор Джонс изучим его должным образом. |
I'll make sure you're properly rewarded. |
Я распоряжусь, чтобы Вас должным образом вознаградили. |
'Makes sure the tap there is turned off properly. |
'Делает, что кран туда повернут выключается должным образом. |
As you get older, certain parts of your body don't lubricate properly. |
Когда ты становишься старше некоторые части твоего тела не увлажняются должным образом. |
I'm sorry, perhaps I am not addressing you properly... |
Извините, возможно, я не обращаюсь к вам должным образом... |
Nowhere. I'm staying right here, so we can properly discuss this. |
Останусь тут, чтобы мы могли должным образом всё обсудить. |
I should've introduced you properly. |
Мне следовало представить вас должным образом. |
A couple of hours ago, I realized that my body was no longer functioning properly. |
Пару часов назад, я понял, что мое тело не функционирует должным образом. |
I kept wondering why you tried to kidnap Lieutenant Dax rather than present your warrant to me properly. |
Знаете, мистер Тандро, я еще хочу знать, зачем было пытаться похитить лейтенанта Дакс, вместо того, чтобы предоставить мне ордер должным образом. |
You're weren't handling it properly. |
Вы не обращаетесь с ним должным образом. |
I promise to be properly offended. |
Я обещаю быть обиженной должным образом. |
The crew can be quite efficient when properly organized. |
Команда может быть весьма эффективна, если должным образом организована. |
I'm going to take you and introduce you properly. |
Я собираюсь взять тебя с собой и представить должным образом. |
If we're going to blame Hood, let's do it properly. |
Раз уж мы собираемся обвинить Гуда, надо делать это должным образом. |
It's getting almost too dark to see you properly. |
Это почти также должным образом видно в темноте. |
Maybe I should go make sure the gift bags are being set out properly. |
Может, мне стоит пойти и проверить собраны ли подарочные пакеты должным образом. |
It just so happens that salmon, if prepared properly, is not supposed to taste fishy. |
Случается, что лосось если должным образом подготовлен не предполагает рыбный вкус. |
He was a good man, and he deserves to be laid to rest properly. |
Он был хорошим человеком, и он заслуживает быть похороненным должным образом. |
She says she needs to if she is to perform her duties properly. |
Она говорит, что ей это нужно, чтобы должным образом исполнять свои обязанности. |
However, Mr. Jones did not properly announce the conclave, so we have skipped the minutes. |
Однако, мистер Джоунс не объявил о конклаве должным образом, поэтому мы пропустили чтение протокола. |
If they are not implementing the duty properly, the Equality and Human Rights Commission has powers to ensure they do so. |
Если они не выполняют эту обязанность должным образом, то Комиссия по вопросам равноправия и прав человека имеет полномочия обеспечить выполнение ими такой обязанности. |
The international system can only properly function if it based on clear and predictable rules that apply equally to all Member States. |
Международная система может должным образом функционировать только в том случае, если она основана на четких и предсказуемых нормах, которые в равной мере применяются ко всем государствам-членам. |
We assume that this decision will, finally, be properly implemented by Georgia as well. |
Исходим из того, что это решение будет, наконец, должным образом выполняться и Грузией. |
This further compounds existing deficiencies of the original data and does not properly allow for reinvestment, asset revaluation, and so forth. |
Это еще более усугубляет имеющиеся несоответствия в первоначальных данных и не позволяет должным образом учесть реинвестиции, переоценку активов и т.п. |