Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Properly - Должным образом"

Примеры: Properly - Должным образом
You will never do it properly. Ты никогда не сделаешь это должным образом.
We didn't meet each other properly, not even once. Мы не встречались друг с другом должным образом ни разу.
But it's all properly done and docketed. Но все должным образом сделано и записано в книгу.
The bodies can't be properly buried. Тела невозможно было должным образом похоронить.
I've always wanted to see that done properly. Всегда хотел, чтобы кто-то отреагировал должным образом.
Your detectives are failing to properly investigate my wife's death. Ваши детективы не расследуют должным образом смерть моей жены.
I think we'll all deserve a vacation after tonight, a chance to mourn Tim properly. Я думаю мы все заслужили отпуск после сегодняшнего вечера, шанс оплакать Тима должным образом.
It'll take you hours to thank me properly. Тебе потребуются часы, чтобы отблагодарить меня должным образом.
With our limited resources, we can properly assess the applicants. С нашими ограниченными ресурсами мы можем должным образом оценить претендентов.
I never properly thanked you for providing the car bomb that killed my father. Я так и не отблагодарил тебя должным образом за автомобильную бомбу, убившую моего отца.
We don't have sufficient facilities or personnel here to deal with them properly, so we need your help. У нас нет соответствующих учреждений или персонала, чтобы разобраться с этим должным образом, так что нам нужна ваша помощь.
All right, Your Honor, clearly, this witness is mentally unwell and cannot answer any of the questions properly... Ваша Честь, свидетель явно психически нездоров... и не может должным образом отвечать на вопросы.
To properly prepare and depose, I would say one month. Чтобы должным образом подготовится и допросить, я бы сказал месяц.
It has to be a properly consenting human mind. А должным образом согласившийся человеческий разум.
Now the FBI can properly prosecute the judge, and justice has been served. Теперь ФБР может должным образом обвинить судью, справедливость восторжествовала.
It's all right for you, no-one's talking to me, not properly. Тебе хорошо, а со мной никто не разговаривает должным образом.
I didn't get him used to it properly. Я не использовала его должным образом.
I shall see you properly attended. Я позабочусь о вас должным образом.
If she's doing her job properly, I doubt she'll have time. Если она будет работать должным образом, навряд ли у неё найдется время.
But, please, you need to have your organization deal properly with my corporation. Но, пожалуйста, позаботьтесь, чтобы ваша организация взаимодействовала должным образом с моей компанией.
As you may know, our agreement allows me to take extraordinary measures when markets aren't functioning properly. Как вы знаете, наше соглашение, позволяет мне принимать чрезвычайные меры когда рынки не функционируют должным образом.
I guess there's no way to properly lock this place up. Наверное, её не запереть должным образом.
John, if whoever's going inside hasn't been properly prepared... the results could be disastrous. Джон, кто бы ни направлялся сейчас внутрь, если он не был должным образом подготовлен, последствия могут быть катастрофическими.
Yes... if it was functioning properly. Да... если это функционировало должным образом.
He should be in a facility that can care for him properly. Он должен быть в учреждении, где о нем позаботятся должным образом.