If equipment is functioning properly, indications are an animal life form. |
Если оборудование функционирует должным образом, обнаружена - животная форма жизни. |
He told me that only he could raise me properly. |
Он говорил, что только он может воспитать меня должным образом. |
They want every ghost who hasn't passed over properly. |
Им нужен каждый призрак, который не упокоился должным образом. |
I failed to frisk the suspect properly. |
Я не смогла обыскать подозреваемого должным образом. |
The third specification is the minimum voltage drop across the output part of the mirror necessary to make it work properly. |
Третья спецификация - это минимальное падение напряжения на выходе зеркала, необходимого, чтобы заставить её работать должным образом. |
He felt his workload was too heavy, and he worried he would not properly portray the character's Texas accent. |
Он почувствовал, что его нагрузка будет слишком велика, и волновался, что не сможет должным образом изобразить техасский акцент персонажа. |
A properly affixed apostille does not require any additional certification. |
Оформленный должным образом апостиль не требует какого-либо дополнительного заверения. |
Due to financial difficulties in the 1990s, the work of the reservoir was not properly performed, and the facilities were in poor condition. |
Из-за финансовых трудностей в 1990-х годах работа водохранилища не была выполнена должным образом, а объекты находились в плохом состоянии. |
On the whole, the various dimensions previously cited have been properly integrated into peacebuilding strategies for these two countries. |
В целом различные упоминавшиеся прежде аспекты были должным образом интегрированы в стратегии по миростроительству для этих двух стран. |
Girls' long hair must be properly tied up, often into a ponytail. |
Девочки с длинными волосами должны их подвязать должным образом, часто в «конский хвост». |
Then, the achievement of the goals should be properly monitored and measured. |
Кроме того, необходимо должным образом контролировать и оценивать процесс достижения этих целей. |
This is all because you didn't take care of Ja Hong Myeong properly. |
Потому что вы не смогли должным образом позаботиться о Ча Хон Мён. |
Doubtless, had you been properly led, this situation would not have arisen. |
Если бы вами должным образом руководили, эта ситуация, несомненно, не возникла бы. |
Mendoza, part of your job is to make sure these ovens are cleaned properly. |
Мендоза, часть твоей работы - это быть уверенной, что эти духовки вычищены должным образом. |
We can be together properly, live a normal life. |
Мы сможем должным образом быть вместе, жить нормальной жизнью. |
Sorry, this is kind of a difficult thing to phrase properly. |
Прости, это... это довольно трудно должным образом сформулировать. |
It's only a matter of tracking it properly. |
Нужно лишь отследить его должным образом. |
They didn't heal properly so they have to break and reset them. |
Они не зажили должным образом, поэтому их нужно снова сломать и восстановить. |
Anyway this Joey thing... could get pretty ugly if it's not handled properly. |
В общем, дело Джо... может разрешиться довольно паршиво, если его не уладить должным образом. |
So sad when we can't let go properly. |
Так печально когда мы не можем попрощаться должным образом. |
The most likely explanation is that I haven't synchronised properly yet. |
Наиболее вероятное объяснение состоит в том, что я должным образом ещё не синхронизировался. |
So I threw his body in the pond, but after his organs were properly distributed. |
Значит, я сбросила тело в пруд, но после того как должным образом были извлечены органы. |
Then you acted properly, of course. |
Тогда Вы действовали должным образом, конечно. |
I've waited so long to be... properly introduced. |
Я так долго ждала, чтобы нас должным образом познакомили. |
Which is you live in a country which is properly... |
Потому что вы живете в стране, которая должным образом... |