Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Должным образом

Примеры в контексте "Properly - Должным образом"

Примеры: Properly - Должным образом
The Government of Kosovo should also provide the Commission with adequate financial and logistical resources to enable it to function properly. Правительство Косово должно также обеспечить Комиссию надлежащими финансовыми и материально-техническими ресурсами, с тем чтобы она могла функционировать должным образом.
By way of the Order, the Supervisor enabled the Commission to properly prepare and conduct the elections in full composition. Этим постановлением Уполномоченный дал возможность Комиссии в полном составе должным образом подготовить и провести выборы.
This information should be made available by the secretariat to reporting stakeholders to allow them to properly organize the reporting process. Ь) Эта информация должна быть предоставлена секретариатом соответствующим заинтересованным сторонам, представляющим отчетность, с тем чтобы они могли должным образом организовать процесс представления отчетности.
The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy. В соответствии со Стратегией необходимо должным образом оценивать экономический эффект сохранения и рекультивации земель.
Finally, it argued that the lower court incorrectly found that the supplier had properly mitigated its damages. И наконец, он утверждал, что суд низшей инстанции сделал неправильный вывод о том, что поставщик должным образом уменьшил свой ущерб.
Ensuring that all policies and measures to improve the quality and welfare of teachers and university lecturers are properly carried out. Обеспечение того, чтобы все программы и меры по повышению уровня преподавания и улучшению благосостояния учителей и преподавателей университетов должным образом осуществлялись.
It was also important that the decisions reached in Doha were properly followed up. В равной степени важно осуществлять должным образом последующую деятельность по выполнению решений, принятых в Дохе.
I repeat that properly prepared facts will be provided to the international community. Повторяю, что факты должным образом подготовлены и будут представлены международному сообществу.
Most fundamentally, it will depend on the Court properly fulfilling its own mandate. Но прежде всего он будет зависеть от того, сумеет ли Суд должным образом выполнить возложенный на него мандат.
To properly support any treaty, data on the orbital debris population must be effectively collected, processed and shared. Чтобы должным образом подкрепить любой договор, надо эффективно собирать, обрабатывать и взаимно предоставлять данные об орбитальном мусоре.
With regard to illegal immigrants, China has always handled properly specific cases. В отношении незаконных иммигрантов Китай всегда должным образом применял особый подход.
Unfortunately, the late submission of some Board of Auditors' reports had prevented his own delegation from properly examining them. К сожалению, позднее представление некоторых докладов Комиссии ревизоров помешало его делегации изучить их должным образом.
Less than half of the offices inspected had properly established staff representative bodies. ЗЗ. Менее половины проинспектированных отделений имели должным образом созданные органы представителей персонала.
You don't raise them properly. Тебе не воспитать их должным образом.
We can't fund a project not properly zoned, and your Streeterville development... Мы не можем финансировать проект, зонируемый не должным образом. и развитие вашего Стритвайла...
It needs to be done properly and legally. Все должно быть сделано должным образом и по закону.
Just came to say goodbye properly. Просто пришёл, чтобы должным образом попрощаться.
It would involve determining whether the Machine is functioning properly. Нужно будет выяснить, функционирует ли Машина должным образом.
The table won't move properly the way it should. Аппарат не сможет должным образом двигаться.
It is certain that peace can only be sustained if the issues of justice are properly put in place. Ясно одно, что мир можно поддерживать только тогда, когда вопросы правосудия должным образом решены.
Though I'm not sure anyone knows how to milk them properly. Хотя я не уверена, что кто-нибудь знает, как доить их должным образом.
I'm concerned the company wasn't properly vetted. Я беспокоюсь, что компания не была должным образом проверена.
Allina, I don't think we'll ever be able to properly repay you for this. Аллина, не думаю, что когда-нибудь мы сможем должным образом расплатиться за это.
All the doors and windows were properly bolted. Все двери и окна были должным образом заперты.
Are you suggesting that we not do our jobs properly? Вы полагаете, что мы не делаем нашу работу должным образом?