Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
Noting UNIDO's critical self-assessment of its results-based management work, the EU would like to encourage the Organization to address the identified areas where further progress could be achieved, particularly with regard to staff motivation towards results-based management principles. Отмечая самокритичное отношение ЮНИДО к своей работе в области управления, ориен-тированного на результаты, ЕС призывает Органи-зацию обратить внимание на выявленные области, в которых можно достичь новых успехов, особенно в плане мотивации персонала относительно примене-ния принципов управления, ориентированного на результаты.
It should determine the thrust of the Organization's future activities, contribute significantly to the post-2015 development agenda and confirm the vital role of UNIDO in implementing that agenda within the framework of sustainable industrial development. Она должна определить направленность будущей деятельности Организации, внести существенный вклад в выработку повестки дня в области развития на период после 2015 года и подтвердить существенно важную роль ЮНИДО в осуществлении этой повестки дня в рамках устойчивого промышленного развития.
Under existing common services arrangements, the United Nations operated a joint meetings and interpretation service, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) operated a joint translation and documents service and the International Atomic Energy Agency (IAEA) was responsible for library and printing/reproduction services. При существующей организации общих служб Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) обеспечивает работу объединенной службы письменного перевода и документации, а Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) отвечает за библиотечное обслуживание и обслуживание в области типографских/множительных работ.
Support services are also provided by the United Nations Office at Vienna, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), UNDP and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and are reimbursed under the Fund. Вспомогательные услуги также оказывают Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), ПРООН и Управление по планированию программ, бюджету и счетам, соответствующие расходы которых возмещаются за счет средств Фонда.
The reports of the United Nations Industrial Development Organization and the World Health Organization (in addition to those of the United States Food and Drug Administration and the European Union) identifying food microalgae as extremely useful. доклады ЮНИДО и ВОЗ (помимо Управления по контролю за качеством продуктов питания и медицинских препаратов и Европейского союза) о большой пользе пищевых микроводорослей.
In order to achieve the common goals of universality of UNIDO and a strengthened financial base for the Organization, former major donor countries should be induced to rejoin UNIDO and close cooperation should be maintained with the relevant international financial institutions. Для достижения общих целей универсального характера ЮНИДО и укрепления ее финансовой базы следует убедить страны, которые были основными донорами ЮНИДО, вновь стать членами ЮНИДО.
The medium-term programme framework 2006-2009 should be drawn up on the basis of the medium-term programme framework 2004-2007, and should be consistent with the Organization's long-term vision in order to ensure sustainability in programme and project implementation. ЮНИДО должна более активно заниматься мобилизацией ресурсов, совершенствованием сотрудничества и координации деятельности с различными учреждениями и содействовать осуществлению конкретных проектов.
The Committee had noted that negotiations were continuing with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the establishment at Vienna of unified conference services to be administered by the United Nations, and it had urged that those negotiations should be concluded as quickly as possible. Комитет отмечает, что будут продолжены переговоры с ЮНИДО в целях введения в Вене единого конференционного обслуживания подразделений ООН, и просит, чтобы эти переговоры были как можно скорее доведены до конца.
In the area of trade capacity-building, the Group welcomed the Organization's activities and cooperation with other international organizations and encouraged UNIDO to use its unique experience to help developing countries meet internationally agreed technical standards. ее сотрудничество с другими международными организациями и призывает ЮНИДО воспользоваться своим уникальным опытом, чтобы помочь разви-вающимся странам обеспечить соответствие техни-ческим стандартам, согласованным на между-народном уровне.
UNECE is a core partner and Steering Committee member of the GFP, along with the World Bank, WCO, UNCTAD, United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), OECD and the International Road Transport Union (IRU) ЕЭК ООН является основным партнером и членом Руководящего комитета ГПУПТТ вместе со Всемирным банком, ВТАО, ЮНКТАД, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), ОЭСР и Международным
Service module 7 is the Organization's ongoing programme to support the phasing out of ozone-depleting substances in accordance with the targets set by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer,3 in particular by the developing countries covered in article 5 of the Protocol. Модуль услуг 7 - это действующая программа ЮНИДО по поддержке постепенного сокращения использования веществ, разрушающих озоновый слой, в соответствии с целями Монреальского протокола о веществах, разрушающих озоновый слой, в частности в развивающихся странах, на которые распространяются положения статьи 5 Протокола.
II. POSITIONS AND PRIORITIES OF THE UNITED NATIONS INDUSTRIAL DEVELOPMENT ORGANIZATION AND THE ECONOMIC COMMISSION FOR AFRICA IN THE CONTEXT OF THE SECOND INDUSTRIAL DEVELOPMENT DECADE FOR AFRICA. 11 - 17 6 ПОЗИЦИИ И ПРИОРИТЕТНЫЕ ЗАДАЧИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПРОМЫШЛЕННОМУ РАЗВИТИЮ (ЮНИДО) И ЭКОНОМИЧЕ-СКОЙ КОМИССИИ ДЛЯ АФРИКИ (ЭКА) В КОНТЕКСТЕ ВТОРОГО ДЕСЯТИЛЕТИЯ ПРОМЫШЛЕННОГО РАЗВИТИЯ АФРИКИ
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has implemented HIV/ AIDS prevention projects in sub-Saharan Africa, to meet the combined objectives of industrial development and the prevention of the spread of HIV/AIDS. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) осуществила проекты по профилактике ВИЧ/СПИДа в регионе Африки к югу от Сахары в интересах достижения как целей промышленного развития, так и целей предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа.
An additional factor contributing to reduction of the United Nations share of the above three subprogrammes is the servicing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, which has diminished the share of costs apportioned to the United Nations as well as to UNIDO. Дополнительным фактором, способствующим снижению доли Организации Объединенных Наций в расходах по линии трех упомянутых выше программ, является обслуживание Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в связи с которым доля расходов, относимых на счет Организации Объединенных Наций, а также ЮНИДО, сократилась.
Strategic alliances - through the signing of a memorandum of understanding between UNIDO, the International Laboratory Accreditation Cooperation and the International Organization for Standardization (ISO) - have laid the grounds for a pre-peer evaluation scheme for laboratory accreditation and inspection bodies. Благодаря заключению стратегических союзов - на основе подписания меморандума о договоренности между ЮНИДО, Организацией по международному сотрудничеству в области аккредитации лабораторий и Международной организацией по стандартизации (МОС) - заложены основы системы предварительной коллегиальной оценки для органов по аккредитации и инспекции лабораторий.
Accounts receivable - other include $763,745 relating to the Organization's claim submitted to the Government of the United States of America in respect of United States income tax reimbursed to UNIDO staff members in 1996 and 1997 under the tax reimbursement agreement. Статья "Счета дебиторов - прочее" включает 763745 долл. США, относящиеся к требованию Организации, представленному правительству Соединенных Штатов Америки в отношении подоходного налога Соединенных Штатов, возмещенного сотрудникам ЮНИДО в 1996 году в соответствии с соглашением о возмещении налогов.
Regarding the use of methyl bromide for high-moisture dates, she noted that in 2009 the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) had initiated a project and continued work relating to the control of high-moisture dates. Говоря об использовании бромистого метила для обработки фиников с высоким содержанием влаги, она отметила, что в 2009 году Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) инициировала проект и продолжила работу в области методов обработки фиников с высоким содержанием влаги.
Resource efficiency and cleaner production remained highly relevant to Switzerland's interest in UNIDO, and together with the Organization, his country had pioneered the establishment of over 40 National Cleaner Production Centres in Latin America, Africa, Asia, the Middle East and Eastern Europe. Деятельность ЮНИДО в области ресурсосбе-режения и более чистого производства по-преж-нему представляет существенный интерес для Швейцарии; его страна первой открыла в сотруд-ничестве с Организацией свыше 40 национальных центров более чистого производства в Азии, Африке, на Ближнем Востоке, в Восточной Европе и Латинской Америке.
(b) Requests the Director-General to pursue efforts to collect payment of unpaid United States assessed contributions to UNIDO and to renew the interest of the United States in the Organization; Ь) просит Генерального директора не пре-кращать усилий для обеспечения получения невыплаченных начисленных взносов Соединенных Штатов ЮНИДО и возобновления заинтересован-ности Соединенных Штатов в Организации;
"2. Appeals to non-Member States to examine the possibility of acceding to the Constitution of UNIDO, thereby underlining the universal character of the Organization and endowing it with new sources of financing, in order to facilitate the achievement of the Millennium Development Goals." обращается с призывом к государствам, не являющимся членами Организации, изучить воз-можность присоединения к Уставу ЮНИДО, под-твердив тем самым универсальный характер Орга-низации и предоставив в ее распоряжение новые источники финансирования, в интересах содействия достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия .
Reiterate their strong support to UNIDO as the specialized agency of the United Nations system devoted to the promotion of the industrialization of the developing countries, in particular the least developed countries, and call for the enhancement of the human and financial resources of the Organization; вновь заявляют о своей решительной поддерж-ке ЮНИДО как специализированного учреждения в системе Организации Объединенных Наций, при-званного содействовать индустриализации развива-ющихся стран, в частности наименее развитых стран, и призывают укрепить людские и финансо-вые ресурсы Организации;
A decrease of $657,100 in these requirements is attributable in part to a reduction in budgeted salary costs applied by UNIDO and in part to a reduction in the United Nations share of the costs as a result of the participation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization; Сокращение потребностей на 657100 долл. США отчасти объясняется уменьшением предусмотренных в бюджете расходов на выплату окладов, установленных ЮНИДО, а отчасти - сокращением доли Организации Объединенных Наций в покрытии расходов в результате участия Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний;
(b) Representation of the United Nations Office at Vienna and UNODC at joint management bodies, together with IAEA, UNIDO and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization with respect to common and joint services at the Vienna International Centre; Ь) выполнение представительских функций от имени Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК в объединенных управленческих органах, учрежденных совместно с МАГАТЭ, ЮНИДО и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, по вопросам работы общих и объединенных служб в Венском международном центре;
Current United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) programmes and projects focus on the design and application of infrastructure for industrial water use and water treatment in industrial processes; improving efficiency of industrial water use, including recycling and conservation; and industrial effluent reduction. Реализуемые в настоящее время Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) программы и проекты посвящены разработке и внедрению инфраструктуры промышленного водопользования и очистке сточных вод в процессе производства; повышению эффективности промышленного водопользования, включая утилизацию и аккумуляцию сточных вод; и сокращению объема промышленных сточных вод.
Provides information on the financial situation of UNIDO, including arrears and the amounts due for distribution, as at 30 September 2003, as well as on significant financial developments that have affected the Organization during the biennium. а Право голоса 50 государств-членов приостановлено в соответствии со статьей 5.2 Устава ЮНИДО. с Неуплаченный взнос, вопрос о котором подлежит урегулированию.