Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
He wished to express his gratitude to the staff of the Organization and to the diplomatic community, who had worked hard to ensure UNIDO's success. Он хотел бы выразить признательность сотруд-никам Организации и дипломатам за проделанную ими большую работу для обеспечения успеха ЮНИДО.
UNIDO has a strong environmental profile, and supporting private sector development also forms an important part of the Organization's work. Поставляя общественно значимый товар, ЮНИДО стремится к укреплению справедливости и снижению степени маргинализации.
When he had been elected Director-General eight years previously, he had been faced with an extremely challenging situation: the Organization had been in financial disarray and a number of Member States had already left the Organization while others had been on the point of leaving. Когда восемь лет назад его избрали Гене-ральным директором, положение Организации было крайне тяжелым: финансы ЮНИДО были совершенно расстроены, ряд государств уже покинул ее, а другие государства подумывали об этом.
The Division provides some administrative support on a common service basis to other international organizations based in the Vienna International Centre, namely, IAEA, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Отдел оказывает определенную административную поддержку по линии общего обслуживания другим международным организациям, базирующимся в Венском международном центре, а именно МАГАТЭ, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Mr. AGUILAR (United Nations Industrial Development Organization) thanked the delegations that had expressed support for UNIDO in their statements. Г-н АГИЛАР (Директор Отделения Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в Нью-Йорке) говорит, что в ответ на заявления, сделанные в адрес ЮНИДО, он благодарит за поддержку, оказанную всеми делегациями.
It would be a special challenge for the incoming Director-General to ensure that the Organization helped those nations most in need to meet the MDGs while preserving the universal character of the Organization. Новому Генеральному директору предстоит решить особую задачу по оказанию помощи по линии ЮНИДО тем странам, которые больше всего нуж-даются в достижении ЦРТ, и одновременно сохранить универсальный характер Организации.
The Organization is party to a joint venture arrangement with the United Nations, the International Atomic Energy Agency and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty Organization on the premises of the Vienna International Centre, as well as common service activities. ЮНИДО является участником соглашения с Организацией Объединенных Наций, Международным агентством по атомной энергии и Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний о совместной деятельности, касающейся предприятий и общих служб, расположенных на территории Венского международного центра...
UNIDO's Member States responded by adopting a stringent Business Plan on the Future Role and Functions of the Organization in June 1997. В декабре 1997 года был утверждён План действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО.
The Vienna Office provides services to and receives services from the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and IAEA under a tripartite memorandum of understanding. В соответствии с трехсторонним Меморандумом о взаимопонимании ЮНОВ обменивается услугами с ЮНИДО и МАГАТЭ.
His delegation welcomed the Organization's efforts to strengthen trade capacity-building for developing countries, especially the joint UNIDO-WTO cooperation programme. ЮНИДО пытается проводить индустриализацию на основе экономической, социальной и экологической устойчивости.
The Organization had to be in a position to effectively address the challenges of the Millennium Declaration as far as poverty eradication and sustainable development were concerned. ЮНИДО должна быть в состоянии эффек-тивно решать задачи, содержащиеся в Декларации тысячелетия и связанные с ликвидацией нищеты и устойчивым развитием.
Development Board decisions, the Organization should focus only on those aspects of biotechnology that were clearly relevant to its mandate. ЮНИДО не может предписывать, какие шаги должны предпринять другие организации или частные промышленные предприятия.
Few could have foreseen the drastic way in which the Organization had changed in the past year. Мало кто мог предположить, что положение в ЮНИДО изменится за последний год столь кар-динальным образом.
The Organization's projects and integrated programmes were enhancing Viet Nam's capabilities in terms of economic and environmental development. Вьетнам высоко оценивает сотрудничество с отделением ЮНИДО во Вьетнаме и странами-донорами и надеется на укрепление этого сотрудничества в будущем.
Cooperation between the United Nations Industrial Development Organization and AU is based on established framework agreements. В июне 2006 года ЮНИДО передала АС ответственность за организацию Конференции министров промышленности африканских стран.
His delegation fully supported UNIDO's field activities, which were the major channel through which the Organization could achieve its objectives, especially in developing countries. Его делегация полностью поддерживает дея-тельность ЮНИДО на местах, благодаря которой Организация может достигать поставленные цели, особенно в развивающихся странах.
The workshop will sensitize participants to UNIDO's competencies and approaches, thereby enabling them to better appreciate the technical capabilities of the Organization. Участники практикума будут ознаком-лены с кругом ведения и подходами ЮНИДО, что позволит им лучше оценить технические воз-можности Организации.
The launching of the UNIDO Goodwill Ambassadors programme would increase the visibility of the Organization's activities at the national and international levels. Начало осуществления программы послов доб-рой воли ЮНИДО привлечет дополнительное внима-ние к деятельности Организации на национальном и международном уровнях.
She welcomed the policies that UNIDO was developing with a view to achieving Goal 6 - in particular, the Organization's support for the pharmaceutical industries. Оратор приветствует политику, проводимую ЮНИДО для достижения Цели 6 - в частности, оказываемую Организацией поддержку фарма-цевтической промышленности.
The events commemorating the fortieth anniversary of the Organization had highlighted the ongoing relevance of UNIDO in the light of contemporary challenges to sustainable industrial development objectives. Мероприятия, проведенные в честь сороковой годовщины создания Организации, свидетельст-вуют о непреходящем значении ЮНИДО для противостояния современным вызовам в целях достижения устойчивого промышленного развития.
The seminars to be organized by UNIDO in 2005 to discuss a vision for the Organization for the coming 15 to 20 years would contribute achieving that end. С этой целью в 2005 году ЮНИДО планирует орга-низовать семинары, чтобы обсудить перспективы деятельности Организации на ближайшие 15 - 20 лет.
According to the UN Industrial Development Organization (UNIDO), every dollar that flows into the region generates an outflow of $1.06. Согласно Организации объединенных наций по промышленному развитию (ЮНИДО), каждый доллар вливающийся в регион влечет за собой отток в 1.06 доллара.
The Organization was now arranging three-year staff contracts in most cases; that represented an important contribution to the stabilization of the framework within which UNIDO operated. В настоящее время в большинстве случаев Организация заключает с сотруд-никами трехлетние контракты, что представляет собой важный вклад в обеспечение стабильности условий деятельности ЮНИДО.
The radical transformation of UNIDO must be matched by an equally radical commitment of donor countries to the Organization. Одновременно с проведением радикальной рефор-мы в ЮНИДО страны-доноры должны заявить о своей не менее решительной поддержке Организации.
It would be desirable to establish a UNIDO investment fund in order to expand the Organization's client base and thereby improve its financial position. Было бы целесообразно со-здать инвестиционный фонд ЮНИДО, что расши-рило бы клиентуру Организации и в свою очередь улучшило бы ее финансовое положение.