Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
A future UNIDO: a study of UNIDO's comparative advantages, areas of concentration, organization, and resources. Будущее ЮНИДО: исследование сравнительных преимуществ, направлений деятельности, организации и ресурсов ЮНИДО.
UNIDO played an important role in inter-agency cooperation and the organization of conferences on the environment and energy. ЮНИДО играет важную роль в межучрежденческом сотрудничестве и организации конференций по окружающей среде и энергетике.
The organization has worked in close cooperation with UNDP, UNIDO, UNEP and GEF. Организация работала в тесном сотрудничестве с ПРООН, ЮНИДО, ЮНЕП и ГЭФ.
UNIDO was a viable development organization with a solid reputation for efficiency and effective technical cooperation delivery. ЮНИДО - жизнеспособная организация по вопро-сам развития, имеющая репутацию надежного партнера по оказанию эффективной технической помощи в области технического сотрудничества.
UNIDO is the policyholder and UNOV is a participating organization in the plan. Держателем полиса является ЮНИДО, а ЮНОВ представляет собой организацию, участвующую в плане.
The representative of UNIDO confirmed that his organization had been in contact with the Security Council Committee responsible for overseeing sanctions against the Democratic People's Republic of Korea. Представитель ЮНИДО подтвердил, что его организация провела консультации с Комитетом Совета Безопасности, отвечающим за соблюдение санкций в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
UNIDO is the lead organization of the e-waste focal area under the Global Partnership on Waste Management and is a member of the StEP initiative. ЮНИДО является ведущей организацией в тематической области э-отходов в рамках Глобального партнерства по регулированию отходов и входит в число членов инициативы СтЭП.
The organization intends to request help from UNIDO to develop a project in Jamaica to assist the Maroon Nation peoples. Организация намеревается обратиться к ЮНИДО с просьбой о помощи, с тем чтобы осуществить на Ямайке проект, направленный на оказание поддержки народности марун.
The External Audit observed that with UNIDO's transition to IPSAS, the assessed contributions represent accrued income of the organization against which expenditures need to be planned. Внешний ревизор отметил, что при переходе ЮНИДО на МСУГС начисленные взносы становятся начисленными поступлениями Организации, с учетом которых и должны планироваться расходы.
The UNIDO General Conference was attended by 1,000 to 1,500 people and, for UNIDO to be a truly inclusive organization, its members should see other regions. На Генеральной конференции ЮНИДО принимают участие от 1000 до 1500 человек, и для того, чтобы ЮНИДО стала подлинно всеохватывающей организацией, ее члены должны иметь возможность посещать другие регионы.
UNIDO had regained its excellence in the various branches of industrial development and had become a more efficient organization, able to deal with the actual needs of developing countries. ЮНИДО вновь заняла передовые позиции в различных секторах промышленного развития и стала более эффективной организацией, способной удовлетворять фактические потребности развива-ющихся стран.
He hoped Yong would prioritize that activity so that UNIDO could regain not only its financial stability but also its standing as an organization with wide support. Он выражает надежду, что г-н ЛИ Юн сделает это приоритетным направлением деятельности, чтобы ЮНИДО могла восстановить не только финансовую стабильность, но и репутацию организации, пользующейся широкой поддержкой.
In November 2008, the organization, together with UNDP and UNIDO, held a round-table conference on climate change and enterprise in Beijing. В ноябре 2008 года организация совместно с ПРООН и ЮНИДО провела в Пекине круглый стол, посвященный изменению климата и предпринимательской деятельности.
UNIDO looked at industrial policies linked to creative economy and there were many constraints related to organization size and their isolation from the institutional environment. ЮНИДО анализирует промышленную политику в увязке с креативной экономикой, и она отметила многочисленные ограничения, связанные с размером организаций и их изоляцией от институциональной среды.
As described above, the organization has successfully cooperated with UNDP, UNCTAD, UNIDO, UNEP and the United Nations Global Compact Office. Как отмечалось выше, организация осуществляет успешное сотрудничество с ПРООН, ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНЕП и Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам Глобального договора.
In addition, his organization welcomed UNIDO's endeavours to enter into a closer partnership with civil society and UNIDO's programme relating to corporate social responsibility. Кроме того, его организация приветствует стремление ЮНИДО наладить более тесные парт-нерские отношения с гражданским обществом и отмечает программу ЮНИДО, связанную с корпо-ративной социальной ответственностью.
Through its internal reforms UNIDO could become a more efficient, demand-driven organization, identifying and delivering high-impact programmes and projects within the shortest possible time. Внутренние реформы помогут ЮНИДО повысить свою эффективность и стать организацией, деятельность которой определяется спросом и кото-рая в самое короткое время сможет разрабатывать и осуществлять высокоэффективные программы и проекты.
Promoting sustainable industrial development, creating employment and increasing productivity helped to reduce poverty worldwide, and UNIDO had become a key organization in the field of economic and social development. Содействие устойчивому промышленному развитию, расширение занятости и повышение производитель-ности способствуют сокращению масштабов нищеты во всем мире; ЮНИДО стала одной из ведущих орга-низаций в области социально - экономического разви-тия.
As a key international development organization, UNIDO should continue to play a vital role in promoting industrial development and contributing towards attainment of the Millennium Development Goals. ЮНИДО как одной из основных международ-ных организаций в области развития следует про-должать играть важнейшую роль в содействии про-мышленному развитию и достижению целей разви-тия, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNIDO had attained stability and enhanced its global profile as an effective organization for meeting the needs of developing countries and countries in transition. ЮНИДО добилась стабиль-ности и укрепила свою репутацию в мире как организация, успешно удовлетворяющая потреб-ности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
He assured him of Japan's full cooperation in efforts to make UNIDO a well-focused, effective and efficient organization. Он заверяет, что Япония будет оказы-вать ему всяческое содействие, с тем чтобы пре-вратить ЮНИДО в целеустремленную, эффектив-ную и продуктивную организацию.
The Secretariat would have to continue that process if UNIDO was to maintain its relevance and its status as a major international development organization. Секретариату следует продолжать этот процесс, если ЮНИДО намерена сохранить свою востребованность и свой статус одной из ведущих Организаций в области международного развития.
Mr. BERDENNIKOV said that his delegation was in favour of retaining UNIDO's current mandate and organization, since they ensured the smooth running of operational activities. Г-н БЕРДЕННИКОВ говорит, что его делегация выступает за сохранение действующего мандата и формата ЮНИДО, по-скольку они обеспечивают беспрепятственное осуществление оперативной деятельности.
The organization remains an affiliate in good standing with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Организация остается отделением Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), обладающим надлежащим правовым статусом.
The organization is a partner of the UNIDO Exchange, the United Nations Industrial Development Organization's virtual marketplace for investment, environment and technology opportunities. Организация является партнером Биржи ЮНИДО, которая играет для Организации Объединенных Наций по промышленному развитию роль виртуального рынка возможностей в областях инвестиций, окружающей среды и технологий.