Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
He also thanked the Governments of Denmark and the United Kingdom, which, after expressing doubts about UNIDO, had become staunch supporters of the Organization. Он также высказывает слова признательности правительствам Дании и Соеди-ненного Королевства, которые после всех сомне-ний в отношении ЮНИДО превратились в стойких приверженцев Организации.
He trusted that the sub-stantive work being done to strengthen the Organization and improve its prospects would restore the staff s faith in UNIDO. Он считает, что многое делается по существу данной проблемы в целях укрепления Организации и улучшения ее пер-спектив, что должно возродить доверие персонала к ЮНИДО.
The EU welcomed the opportunity to reinforce its relations with UNIDO, inter alia through enhanced cooperation between the Organization and the European Commission. ЕС приветствует г-на Юмкеллу как первого африканского Генерального директора ЮНИДО с тех пор, как она стала специализированным учреждением.
The Russian Federation had fully paid its debt to UNIDO, thereby supporting the Organization in its difficult transformation process. Его делегация настоятельно призывает другие госу-дарства-члены полностью выполнить свои финансовые обязательства перед ЮНИДО.
The transformation can be seen most clearly in the radical change in the composition of the Organization's portfolio of programmes. Вместе с тем для продолжения реформ ЮНИДО, разумеется, потребуется в самом ближайшем будущем больше ресурсов в форме добровольных взносов.
The Organization must be ready to use unorthodox and creative approaches, with maximum diversification. ЮНИДО должна разработать четкий план действий, в рамках которого приоритетное внимание должно уделяться мобилизации ресурсов.
The Russian Federation supported the Organization's global forum activities and the continuation of strategic research into the best ways of achieving sustainable industrial development. Российская Федерация поддерживает деятель-ность ЮНИДО в качестве глобального форума и выступает за дальнейшее осуществление Органи-зацией стратегических исследований, ориентиро-ванных на разработку оптимальных способов дости-жения устойчивого промышленного развития.
Taking into account grants and co-financing, the total volume of the Organization's technical cooperation portfolio would stand at well above $1 billion. С учетом субсидий и совместного финансирования общая стоимость портфеля проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества превышает 1 млрд. долл. США.
The Organization had received a commitment from the United Nations Foundation to provide some welcome funding to enable it to acquire additional expertise to deal with energy issues. Фонд Организации Объединен-ных Наций обещал выделить ЮНИДО определен-ный объем необходимых финансовых средств, кото-рые позволят ей привлечь дополнительных экспер-тов по вопросам энергетики.
In the Organization's view, this should be undertaken and resources spent only if existing search engines cannot fulfil the United Nations system requirements. ЮНИДО выражает беспокойство в связи с рекомендацией о разработке общей поисковой системы для обеспечения доступа ко всем внутренним сетям и базам данных в системе Организации Объединенных Наций.
Given UNIDO's very satisfactory results to date, Member States should be ambitious about the Organization's involvement in the effort to meet the MDGs. Интерес, проявленный к другим недавним инициативам ЮНИДО, свидетельствует о динамизме Организации и ее способности оперативно реагировать на новые чрезвычайные обстоятельства.
A second edition is planned for publication by the end of 1999, which will be a co-publication with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Его второе издание планируется опубликовать в конце 1999 года в виде совместной публикации с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
The Annual Report for 2002 portrayed a consolidated Organization that was a leading actor in the promotion of sustainable industrial development. В Ежегодном докладе за 2002 год о ЮНИДО говорится как об Организации, значительно укрепившей свои позиции и играющей ведущую роль в содействии устойчивому промышленному развитию.
Guidelines for UNIDO's future interventions in countries emerging from crisis situations could be drawn up, clearly defining when the Organization should be involved. Можно было бы разработать руководящие принципы будущей деятельности ЮНИДО в странах, нахо-дящихся в посткризисных ситуациях, четко опре-делив, когда именно могла бы подключаться Организация.
UNIDO's reports should give more space to the good work the Organization was doing in Latin America and the Caribbean. В докладах ЮНИДО следует уделять больше внимания успешным при-мерам работы Организации, проводимой в Латин-ской Америке и Карибском бассейне.
There was considerable scope for cooperation with UNIDO in the implementation of that Initiative since many of its development objectives fell within the mandate of the Organization. ЮНИДО может оказать значительное содействие в осуществлении этой инициативы, поскольку мно-гие цели в области развития входят в сферу дея-тельности этой Организации.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) helped launch the online Viet Nam Investment Monitoring Platform and established a similar platform covering 19 sub-Saharan African countries. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) приняла участие в запуске онлайн-платформы для мониторинга инвестиционной деятельности во Вьетнаме, а также создала аналогичную платформу для 19 стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
The Organization's endorsement of inclusive and sustainable industrial development in the Lima Declaration highlighted the relevance of UNIDO activities related to energy and environment. Поддержка Организацией всеохватывающего и устойчивого промышленного развития, достижению которого посвящена Лим-ская декларация, придает еще большую актуальность деятельности ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды.
Mr. SMEETS (World Trade Organization) said that Mr. Yumkella's leadership and vision would be highly beneficial to UNIDO and its Members. Г-н СМИТС (Всемирная торговая органи-зация) говорит, что для ЮНИДО и ее членов назначение г-на Юмкеллы на должность Гене-рального директора, а также его видение будущего Организации будут весьма полезны.
The study, also funded by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), focused special attention on cassava and fish-related technologies. В рамках этого исследования, которое также финансировалось Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), основное внимание было уделено технологиям, связанным с производством кассавы и рыболовством.
Mr. ISMAILOV (Observer for Azerbaijan) reaffirmed his country's support for the UNIDO reform process, which would increase the effectiveness of the Organization. Г-н ИСМАИЛОВ (наблюдатель от Азербайджана) вновь заявляет о том, что его страна поддерживает процесс осуществляемых в ЮНИДО реформ, в резуль-тате чего должна повыситься эффективность Органи-зации.
Mr. ZNIBER (Morocco) expressed support for UNIDO's tireless efforts to encourage non-Members or former Members to join the Organization. Г-н ЗНИБЕР (Марокко) поддерживает неустанные усилия ЮНИДО по привлечению в Организацию государств, не являющихся ее членами, а также ее бывших членов.
To consolidate its position, every effort should now be made to encourage more States to join the Organization and to persuade former Member States to rejoin. Ее делегация готова принять участие в этой работе, используя для этого дипломатические каналы в государствах, не являющихся членами ЮНИДО.
The loss of voting privileges by several Member States was not conducive to the discharge of the Organization's mandate. Ситуация, при которой ряд государств-членов не имеет права голоса, подрывает возможности ЮНИДО в реали-зации своего мандата.
The Constitution of the United Nations Industrial Development Organization, adopted on 8 April 1979, is the legal basis for the mandate of UNIDO. Государства - члены Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) сходятся во мнении, что основной круг ведения, закрепленный в ее Уставе, сохраняет свою актуальность и по сей день.