Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
Its work would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals and the Organization would prove an effective partner in the United Nations reform process. Работа Организации будет способ-ствовать достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и ЮНИДО докажет, что она является эффективным партнером в процессе реформ, осуществляемых в системе Организации Объединенных Наций.
The confidence of Members States was shown by the rise in demand for the Organization's services in implementing bilateral and regional programmes; the European Union had asked UNIDO to work with it in the "Aid for Trade" programme. Доверие государств-членов проявилось в повышении спроса на услуги Организации при осуществлении двухсторонних и региональных программ; Европейский союз обратился к ЮНИДО с просьбой о сотрудничестве с ним в рамках программы "Помощь на развитие торговли".
The genuine efforts of UNIDO to support coherence in the United Nations system was recognized in the resolution just adopted, and other agencies had demonstrated their confidence in the Organization through their willingness to enter into partnership with it. Искренность вклада ЮНИДО в обеспечение слаженности в системе Организации Объединенных Наций получила признание в только что принятой резолюции, а другие учреждения продемонстрировали свою веру в Организацию своей готовностью вступать с ней в партнерские отношения.
It commended UNIDO's efforts to improve the overall performance of the system at the country level, including cooperation with the World Trade Organization (WTO) and the United Nations Development Programme (UNDP), as well as the new measures to strengthen field mobility. Группа высоко оценивает усилия ЮНИДО, направленные на совершен-ствование деятельности системы на страновом уровне, включая сотрудничество со Всемирной торговой организацией (ВТО) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также новые меры по укреплению мобильности на местах.
The enterprise resource planning solution implemented at UNIDO is unique in the United Nations system in that it covers all operations and processes of the Organization both at Headquarters and in the field. Реализованное в ЮНИДО техническое решение в области планирования ресурсов предприятия является уникальным в системе Организации Объединенных Наций в том плане, что оно охватывает все операции и процессы Организации на уровне как Центральных учреждений, так и отделений на местах.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) Industrial Development Report 2005 noted that the developing countries accounted for about a quarter of global manufacturing value added, despite their remarkable growth during the 1990s. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в своем Докладе о промышленном развитии за 2005 год отметила, что на долю развивающихся стран, несмотря на успешный показатель промышленного роста, достигнутый ими в 90-х годах, приходится лишь около 25 процентов условно-чистой продукции мирового промышленного производства.
However, additional funding would be required in order to increase the socio-economic impact of UNIDO activities at the field level, focus more closely on the least developed countries (LDCs) and enhance the Organization's contribution towards achieving the Millennium Development Goals. Тем не менее дополнительное финан-сирование будет необходимо для того, чтобы повысить социально - экономическую отдачу от деятельности ЮНИДО на местах, в большей степени сфокусировать внимание на наименее развитых странах (НРС) и повысить вклад Организации в достижение целей в области развития, сформули-рованных в Декларации тысячелетия.
In this regard, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) convened, in 1995, a global forum on industry, entitled "Perspectives for 2000 and Beyond", which highlighted technology as a core requirement for achieving competitiveness. В этой связи Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в 1995 году провела глобальный форум по промышленности, озаглавленный "Перспективы на 2000 год и последующий период", в ходе которого было указано, что технология является одним из ключевых условий достижения конкурентоспособности.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) provides technical assistance in private-sector development for industry, small and medium-sized enterprises, human resources development and technology. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) оказывает техническую помощь в целях развития частного сектора в промышленности, создания мелких и средних предприятий, развития людских ресурсов и технологии.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), for its part, provides a broad range of services to help strengthen private sector representative organizations so that they can offer effective advisory and training services to their private sector members, especially small and medium-sized enterprises. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), со своей стороны, оказывает широкий круг услуг по содействию укреплению организаций, представляющих частный сектор, с тем чтобы они могли оказывать эффективные консультативные и учебные услуги своим партнерам по частному сектору, особенно малым и средним предприятиям.
The system and the accompanying recruitment model have enabled the Organization to stabilize its financial situation and prioritize services amidst declining technical cooperation delivery and operational budget income; Применение этой системы и связанной с ней модели набора кадров позволило Организации стабилизировать свое финансовое положение ЮНИДО и установить очередность предоставления услуг в условиях сокращения объема технического сотрудничества и поступлений по оперативному бюджету;
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) promotes the development of renewable energy technologies, including biomass, solar, wind, hydro and marine energy. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) способствует разработке технологий использования возобновляемых источников энергии, в том числе энергии биомассы, солнца, ветра, рек и морей.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and UNDP have been supporting small and medium-sized enterprise development in the Turks and Caicos Islands since July 2000. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в сотрудничестве с ПРООН с июля 2000 года осуществляла деятельность, направленную на поддержку малого и среднего предпринимательства на островах Тёркс и Кайкос.
Similarly, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) promotes gender-sensitive education and skills acquisition for industrial development through the Entrepreneurship Curriculum Programme. Аналогичным образом Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в рамках программы обучения по основам предпринимательской деятельности содействует просвещению по гендерным вопросам и приобретению навыков в области промышленного развития.
Emphasizes the importance of recent administrative initiatives transforming UNIDO into a more effective, efficient and better-equipped Organization in order to better address the needs of developing countries; З. подчеркивает важность недавних административных инициатив по преобразова-нию ЮНИДО в более эффективную, действен-ную и лучше снабженную Организацию, на-целенных на более полное удовлетворение ею потребностей развивающихся стран;
Ukraine appreciated the efforts undertaken by the Europe and NIS Programme and other units of UNIDO to facilitate cooperation between Ukraine and the Organization on project activities in the region. Украина с удовлетворением отмечает усилия, прилагаемые в рамках Программы для Европы и ННГ и других подразделений ЮНИДО с целью поощрения сотрудничества между Украиной и Организацией в реализации проектных меро-приятий в регионе.
The Group noted the conclusion of the Evaluation Group that while many UNIDO interventions fostered poverty reduction, the Organization's actual contribution to poverty reduction was not always demonstrated or reported. Группа отмечает вывод группы оценки о том, что в то время, как многие меры, прини-маемые ЮНИДО, способствуют сокращению масштабов нищеты, подлинный вклад Органи-зации в борьбу с нищетой не всегда заметен, и информация о нем поступает не всегда.
The Task Force brings together FAO, ILO, OHCHR, UNDP, UNEP, UNIDO, UNIFEM, the regional commissions, the World Bank and the World Trade Organization. В состав этой Целевой группы, ведущую роль в которой играет ЮНКТАД, вошли ФАО, МОТ, УВКПЧ, ПРООН, ЮНЕП, ЮНИДО, ЮНИФЕМ, региональные комиссии, Всемирный банк и Всемирная торговая организация.
Referring to agenda item 8, she welcomed the information regarding reports of direct relevance to UNIDO and the Organization's actions on the recommendations contained in those reports. Выступая по пункту 8 повестки дня, она выражает удовлетворение в связи с представленной информацией о докладах, имеющих непосред-ственное отношение к ЮНИДО, и о мерах, которые надлежит принять Организации для выполнения рекомендаций, содержащихся в этих докладах.
Projects funded though the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) had phased out another 766 ODP-tonnes of ozone-depleting substances in 2008, bringing the total volume phased out to over 63,000 ODP-tonnes. В 2008 году в рамках проектов, финансируемых через Программу Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), был произведен поэтапный отказ еще от 766 тонн ОРС озоноразрушающих веществ, что позволило довести общий объем поэтапного вывода до показателя, превышающего 63000 тонн ОРС.
That concept followed from the provisions of the Constitution of UNIDO, which states: "The Organization shall also promote industrial development and cooperation on global, regional and national, as well as on sectoral levels". Это следует из положений Устава ЮНИДО, где сказано: "ЮНИДО должна содей-ствовать промышленному развитию и сотрудничеству на глобальном, региональном, страновом, а также отраслевом уровнях".
Although collaboration with NGOs at the local level is central to the report, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) stated that its main non-governmental counterparts were the international NGOs, 97 of which had consultative status with UNIDO. Хотя центральной темой доклада является сотрудничество с НПО на местном уровне, представитель Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) отметил, что основными неправительственными партнерами ЮНИДО являются международные НПО, 97 из которых имеют консультативный статус при ЮНИДО.
UNIDO's new integrated approach to industrial development was founded on the conviction of all UNIDO stakeholders - its governing bodies, donor countries, clients and management - that this is UNIDO's comparative advantage and the way to make optimum use of the Organization's expertise. Новый комплексный подход ЮНИДО к промышленному развитию основывался на уверенности всех заинтересованных сторон ЮНИДО - ее руководящих органов, стран - доноров, клиентов и руководства - в том, что в этом заключаются сравнимые преимущества ЮНИДО и возможность оптимального использования знания и опыта Организации.
Japan supported UNIDO in the important task of defining the Organization's role in the changing environment and would work closely with the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO. Япония поддерживает ЮНИДО в важной задаче определения роли Организации в изменяющемся мире и будет тесно сотрудничать с Неофициальной рабочей группой для выработки руководящих указаний в отношении будущего ЮНИДО, включая программы и ресурсы.
UNIDO faced the critical task of renewing the professional excellence of its staff and bringing in new expertise which would enable the Organization to function effectively in developing and implementing programmes in UNIDO's areas of competence. Перед ЮНИДО стояла исключи-тельно важная задача обновить профессиональное мастерство своих сотрудников и привлечь новых экспертов, с тем чтобы Организация могла эффек-тивно разрабатывать и осуществлять программы в областях компетенции ЮНИДО.