Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
And the impact of UNIDO's services will be limited by the resources available. The Organization's catalytic role was also emphasized and the need to capture the multiplier effects of UNIDO's services in the measures of impact. Наконец, потенциальная отдача услуг ЮНИДО будет зависеть от объема имеющихся ресур-сов. Было также особо указано на роль ЮНИДО в качестве катализатора и необходимость учитывать при оценке отдачи эффект мультипликации услуг ЮНИДО.
The Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP would undoubtedly lead to improved field activities, and Japan encouraged the Organization to take further steps to strengthen ties with UNDP at headquarters and field levels. Со-глашение о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, несомненно, улучшит деятельность Органи-зации на местах, и Япония призывает ЮНИДО принять дальнейшие шаги по укреплению связей с ПРООН на уровне штаб - квартир и на местах.
With regard to South-South cooperation, the Group commended UNIDO for convening the Ministerial Conference for the Least Developed Countries in Vienna in November 2007, and expected further intensive cooperation between the Organization and the LDCs to ensue. Что касается сотрудничества Юг-Юг, то Группа высоко оценивает усилия ЮНИДО, связанные с проведением в Вене в ноябре 2007 года конференции на уровне министров в интересах наименее развитых стран и рассчитывает на дальнейшую активизацию сотрудничества между ЮНИДО и НРС.
The EU encouraged UNIDO to continue along that path and to work in areas where there was room for improvement, namely in assessing and documenting the relevance and impact of evaluation and evaluating the Organization's impact on poverty reduction. ЕС призы-вает ЮНИДО продолжать работу в данном направлении и принять дополнительные меры в тех областях, в которых имеется потенциал для совершенствования, в частности в области оценки и документирования актуальности и результативности мероприятий по оценке, а также в области оценки вклада ЮНИДО в борьбу с нищетой.
The Evaluation Office also evaluated the regional cooperation framework for Europe and the Commonwealth of Independent States, as well as the evaluation of the cooperation agreement between UNDP and the United Nations Industrial Development Organization, jointly with the Evaluation Office of UNIDO. Управление по вопросам оценки провело также оценку рамочной программы регионального сотрудничества для Европы и Содружества Независимых Государств, а также оценку соглашения о сотрудничестве между ПРООН и Организацией Объединенных Наций по вопросам промышленного развития ЮНИДО - совместно с Управлением ЮНИДО по вопросам оценки.
(b) Facilitating UNIDO activities in the region and in the countries of coverage, inter alia, through maintaining an active presence of the Organization in selected countries and representing UNIDO at the regional and country levels. Ь) содействия деятельности ЮНИДО в охватываемых регионах и странах, в частности на основе обеспечения активного присутствия Организации в отдельных странах и представления ЮНИДО на региональном и страновом уровнях.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was designated as the focal point to represent the interests of the organizations in the realization of the new conference building, as UNIDO is currently responsible for the operation and maintenance of all existing buildings in the Centre. На Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) были возложены функции координирующей организации, представляющей интересы всех организаций, участвующих в осуществлении проекта строительства нового конференционного здания, так как в настоящее время ЮНИДО обеспечивает эксплуатационно-техническое обслуживание всех существующих зданий Центра.
That was undoubtedly a collective task, which was why Honduras welcomed cooperation agreements between UNIDO and other organizations, such as the agreement between UNIDO and the World Intellectual Property Organization (WIPO) on closer cooperation. Это, несомненно, было общей задачей и, поэтому, Гондурас приветствует соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и другими организациями, такие как, например, соглашение между ЮНИДО и Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) о более тесном сотрудничестве.
In response to the recommendations of the Independent Evaluation on UNIDO's contribution to the Millennium Development Goals, conducted by the Organization, this document provides references to UNIDO's potential contribution to the Millennium Development Goals and its individual targets for the first time. В ответ на рекомендации проведенной Организацией Независимой оценки вклада ЮНИДО в выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в настоящем документе впервые приводятся ссылки на потенциальный вклад ЮНИДО в выполнение ЦРДТ и ее конкретных задач.
Given the UNDP obligation to finance 15 UNIDO Desks during the first two years, UNIDO should study the costs and benefits of housing its Desks in UNDP premises after the two-year period, a move that might give the Organization greater and assured access to UNDP funds. Учитывая обязательство ПРООН о финансировании 15 бюро ЮНИДО в течение первых двух лет, ЮНИДО следует провести анализ затрат и выгод размещения ее бюро в помещениях ПРООН после окончания этого двухгодичного периода, что должно обеспечить Организации более широкий и надежный доступ к ресурсам ПРООН.
As a result of the fifteenth session of its General Conference, in Lima in 2013, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) had refocused its mandate to promote inclusive and sustainable industrial development. По итогам пятнадцатой сессии Генеральной конференции, состоявшейся в 2013 году в Лиме, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) доработала свой мандат по содействию инклюзивному и устойчивому промышленному развитию.
However, it was not sufficient for the Organization's internal management to function effectively; as a member of the United Nations family, UNIDO was called upon to contribute added value to the work of the United Nations system in the field of development. Однако эффективное функционирование системы внутреннего управления Организации - само по себе не является достаточным; в качестве члена системы Организации Объединенных Наций ЮНИДО призвана вносить ощутимый вклад в деятельность этой системы в области развития.
With regard to the transfer of finance functions from the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to the United Nations Office at Vienna, this exercise is proceeding according to the schedule established in full cooperation with UNIDO. Что касается передачи финансовых функций из Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, эта операция происходит в соответствии с графиком, установленным в полном сотрудничестве с ЮНИДО.
In cooperation with UNIDO, the Chinese Government had jointly organized a series of investment promotion activities in several provinces and had recently co-sponsored with the Organization an international seminar on investment promotion for the central and western regions of the country. В сотрудничестве с ЮНИДО правительство Китая провело серию мероприятий по содействию инвестированию в ряде провинций страны, а недавно организовало международный семинар по содействию инвестированию для центральных и западных регионов страны.
The Nigerian Government had authorized the transfer of 2,415 million naira and of 2,807 million naira to UNIDO's dollar equivalent account in order to defray Nigeria's outstanding contributions to the Organization. Правительство Нигерии санкциониро-вало перевод 2415 млн. наира и 2807 млн. наира на долларовый счет ЮНИДО в целях погашения задолженности по взносам Нигерии перед Органи-зацией.
The joint evaluation of the cooperation agreement between the United Nations Industrial Development Organization and UNDP was undertaken in response to the requirement of the UNIDO Industrial Development Board to assess the performance of the agreement, signed in September 2004. Совместная оценка соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и ПРООН проводилась в соответствии с требованием Совета промышленного развития ЮНИДО провести анализ исполнения соглашения, подписанного в сентябре 2004 года.
Furthermore, the staffing of UNIDO field offices is covered in appendices to the annual reports of the Organization. However, there has been only limited qualitative change in the nature and role of the field offices. Кроме того, информация по вопросам укомплектования кадрами отделений ЮНИДО на местах содержится в добавлениях к ежегодным докладам Организации. Однако в качественном отношении характер и функции отделений на местах изменились незначительно.
The Lima Declaration was important for defining the future of the Organization and its main areas of development and underlined Member States' firm political support for UNIDO and the relevance of the Organization's mandate. роль в определении будущего Организации, ее магистральных путей развития и свидетельствует о твердой политической поддержке ЮНИДО со стороны государств-членов и об актуальности мандата Организации.
Ms. TANKEU (African Union) said that the African Union maintained a deep interest in UNIDO's programmes and recognized the importance of the Organization's mandate for the development and modernization of the economies of African countries. Г-жа ТАНКЕУ (Африканский союз) говорит, что Африканский союз глубоко заинтересован в про-граммах ЮНИДО и осознает важность ее мандата на развитие и модернизацию экономики африканских стран.
Mr. Clough (United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)) said that UNIDO was fully committed to promoting the industrial development of the least developed countries and attached high priority to increasing its programme delivery in those countries. Г-н Клаф (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО)) говорит, что ЮНИДО оказывает всемерное содействие промышленному развитию наименее развитых стран и придает первоочередное значение активизации деятельности по осуществлении своих программ в этих странах.
In 2002-2003, the Organization achieved one of its highest collection rates in respect of assessed contributions, with collection rates of 93 and 92 per cent for the 2002 and 2003 years respectively. В 2002-2003 годах норма поступления начисленных взносов в ЮНИДО была одной из наиболее высоких и составила 93 процента за 2002 год и 92 процента за 2003 год.
The European Network for Testing of Agricultural Machines, FAO, the Organisation for Economic Co-operation and Development, and the United Nations Industrial Development Organization have become members of the Steering Committee tasked with establishing the network. Членами Руководящего комитета, которому поручено сформировать сеть, стали Европейская сеть по испытанию сельскохозяйственной техники (ЕСИСТ), ФАО, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
It welcomed the incorporation of the goals of the New Partnership for Africa's Development in the UNIDO programme and the broad support that NEPAD received from development partners and the Organization's Member States. Africa attached great importance to the NEPAD programme. Группа положительно расценивает включение целей Нового партнерства в интересах развития Африки в программу ЮНИДО и широкую поддержку НЕПАД со стороны партнеров в области развития и государств-членов Организации. Африка придает большое значение программе НЕПАД.
Given the central role of human resource management in the success of the Organization's programmes, the Group of 77 and China wished to encourage UNIDO to continue the implementation of the Human Resource Management Framework, launched in June 2001. Учитывая центральную роль вопросов управления людскими ресурсами в успеш-ном осуществлении программ Организации, Груп-па 77 и Китай хотели бы призвать ЮНИДО про-должить осуществление рамок управления людскими ресурсами, принятых в июне 2001 года.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), for instance, has worked in Nigeria to promote appropriate policy options and support for the creation of relevant service industries such as the maintenance industries which are needed to keep HIV/AIDS prevention and control programmes going. Например, деятельность Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в Нигерии была нацелена на поощрение выработки соответствующих вариантов политики и поддержку создания соответствующих сфер обслуживания, таких, как материально-техническое обеспечение, которые необходимы для осуществления программ профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними.