Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
Further detailed discussion was needed on UNIDO's role in that area, in the context of formulating a strategic vision for the Organization. Следует более детально обсудить роль ЮНИДО в этой области в контексте разработки стратегических перспектив деятельности Организации.
It welcomed the partnership between UNIDO and the International Organization for Standardization to develop an international energy management standard. Она при-ветствует партнерское сотрудничество между ЮНИДО и Международной организацией по стан-дартизации в целях разработки международного стандарта энергосбережения.
There was regular budget provision for eighteen UNIDO Desks, and the Organization wanted to maintain that budget line. Восемнадцати бюро ЮНИДО ассигнования выделяются по линии регулярного бюджета, и Организация хотела бы и в дальнейшем использовать эту бюджетную статью.
The present document provides the Organization's comments on those five reports and three notes that are of direct relevance to UNIDO. В настоящем документе представлены замечания Организации по тем пяти докладам и трем запискам, которые имеют непосредственное отношение к ЮНИДО.
E-employment 112. The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has continued to support work on ICTs and employment. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) продолжала поддерживать работу по ИКТ и занятости.
Important changes in UNIDO's management processes and systems are therefore becoming necessary to enable the Organization to meet these demands. В этой связи становится очевидной необходимость осуществления важных преобразований в процессах и системах управления ЮНИДО, с тем чтобы Организация была в состоянии соответствовать таким требованиям.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is acting as lead in the artisanal and small-scale gold mining partnership area. Функции лидера партнерства в области кустарной и мелкомасштабной золотодобычи исполняет Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
The revised recommendations have also been used in the technical assistance programmes of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). ЗЗ. Пересмотренные рекомендации использовались также в рамках программ технического сотрудничества Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
The country office is embarking on joint programming with the International Labour Organization and UNIDO in 2009. Страновое отделение приступает к осуществлению совместного составления программ с Международной организацией труда и ЮНИДО в 2009 году.
Lastly, the EU supported the Organization's new mission statement and invited UNIDO to further improve the impact of its services. Наконец, ЕС поддерживает новое програм-мное заявление Организации и призывает ЮНИДО и дальше повышать эффективность оказываемых ею услуг.
Norway valued the efforts of UNIDO to apply RBM principles and encouraged the Organization to further its implementation of the RBM action plan. Норвегия ценит усилия ЮНИДО по применению принципов УОКР и призывает Организацию продолжить осущест-вление программы действий по УОКР.
Through the work of UNIDO, those interconnected issues had been reflected in policies and projects that enhanced the Organization's relevance. Деятельность ЮНИДО дает возможность учитывать эти взаимосвязанные между собой вопросы в стратегиях и проектах, способствующих укреплению роли Организации.
The substantial reduction in the UNIDO budget would require the Organization to work even more creatively in implementing its mandate. В свете существенного сокращения бюджета ЮНИДО Организация должна будет еще более творчески подходить к осуществлению своего мандата.
UNIDO staff had been working tirelessly to design and implement procedures that would enable the Organization to operate more effectively and efficiently than ever before. Персонал ЮНИДО прилагал неустанные усилия с целью разработки и внедрения процедур, которые должны были позволить Организации действовать более эффективно и с более полной отдачей, чем когда-либо прежде.
UNIDO is also working on the further development of statistical methods and applications to improve the quality of data collected and disseminated by the Organization. ЮНИДО продолжает также совершенствовать свои статистические методы и прикладные программы с целью повышения качества собираемых и распространяемых данных.
Several other operational initiatives were recently implemented to fully capture the abilities and intellectual capital of the Organization's field network. В целях всестороннего использования возможностей и интеллектуального потенциала сети отделений ЮНИДО на местах недавно был реализован ряд других оперативных инициатив.
The Organization's programme activities in Belarus would be enhanced by the establishment of a UNIDO focal point there. Программные мероприятия Органи-зации, проводимые в Беларуси, будут усовершен-ствованы путем учреждения в ней координацион-ного центра ЮНИДО.
UNIDO was the executing agent of the project, which brought the added benefit of the Organization's experience. ЮНИДО выступает в качестве учреждения-испол-нителя этого проекта, что дает дополнительные преимущества благодаря обширному опыту Орга-низации.
Jordan appreciated UNIDO's cooperation with other international organizations such as the World Trade Organization (WTO) and UNDP. Иордания высоко оценивает сотрудничество ЮНИДО с другими международными организациями, такими как Всемирная торговая организация (ВТО) и ПРООН.
It had funded a multi-stakeholder project of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) for youth training. Она финансировала многосторонний проект Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) по профессиональной подготовке молодых специалистов.
Ukraine believed that UNIDO's three thematic priorities were a major element in the Organization's success. По мнению Украины, три приоритетные тематические области деятельности ЮНИДО являются одним из главных элементов успешной работы Организации.
Pakistan shared UNIDO's long-held view that a meaningful decentralization process was crucial to enhancing the Organization's field representation and technical cooperation delivery. Пакистан разделяет давнее мнение ЮНИДО о том, что для расширения представительства Организации на местах и повышения резуль-тативности проектов по техническому сотруд-ничеству необходим содержательный процесс децентрализации.
A good example is the long-standing partnership between UNIDO and the International Organization for Standardization (ISO). Ярким примером является долголетнее партнерство между ЮНИДО и Международной организацией по стандартизации (ИСО).
The adoption of IPSAS at UNIDO based on internationally recognized best practices will enhance the Organization's accountability and transparency through improved financial reporting. Внедрение МСУГС в ЮНИДО на основе международно признанной оптимальной практики будет способствовать совершенствованию системы учета в Организации и повышению прозрачности ее деятельности за счет улучшения финансовой отчетности.
UNIDO has developed IPSAS-compliant policies for all IPSAS Standards of relevance to the Organization. ЮНИДО разработала такие принципы применительно ко всем стандартам МСУГС, имеющим отношение к Организации.