The Organization's contribution through the hosting of the consultations in Vienna had been widely appreciated. |
Высокую оценку получил вклад ЮНИДО в проведение консультаций в Вене. |
The Organization had again been far in the forefront. |
И здесь ЮНИДО идет с опережением. |
Morocco welcomed the agreement signed with the Organization for the opening of a UNIDO office in Rabat. |
Марокко приветствует подписанное с Органи-зацией соглашение об открытии отделения ЮНИДО в Рабате. |
The indicators would establish specific objectives for the Organization and would be particularly useful for Member States in evaluating the effectiveness of UNIDO's programmes. |
Эти показатели поставят перед Организацией конкретные задачи и станут особенно ценными для государств-членов при оценке эффективности программ ЮНИДО. |
The Constitution of UNIDO defined the responsibilities of the Organization in the form of four pillars. |
В Уставе ЮНИДО функции Организации определены в виде четырех направлений. |
China would fulfil its obligations towards UNIDO with a view to reinforcing its cooperation with the Organization. |
Китай намерен выполнять свои обязательства перед ЮНИДО с целью активизировать свое сотруд-ничество с Организацией. |
The EU supported the activities of UNIDO in that regard and appreciated the timely information provided by the Organization on current developments. |
ЕС поддерживает деятель-ность ЮНИДО в этой области и высоко оценивает своевременное предоставление Организацией информации о развитии событий. |
The adoption of RBM principles by UNIDO is also complicated by the diversity of the Organization's thematic areas of intervention. |
Использование ЮНИДО принципов УОКР также усложняется из-за разнообразия тематических областей деятельности Организации. |
It had already contributed to UNIDO programmes as an emerging donor and looked forward to enhancing its partnership with the Organization. |
Она уже внесла вклад в осуществление программ ЮНИДО в качестве нового донора и рассчитывает укреплять партнерские отношения с Организацией. |
The relationship between Pakistan and UNIDO dated back to 1968, when the Organization had established an office in Islamabad. |
Отношения между Пакистаном и ЮНИДО были установлены еще в 1968 году, когда Организация открыла представительство в Исламабаде. |
Ukraine was an active member of UNIDO, and the Accounting Chamber fully met the requirements established by the Organization for the post of External Auditor. |
Украина является активным членом ЮНИДО, и Счетная палата полностью удовлетворяет требованиям Организации, предъявляемым к должности Внешнего ревизора. |
Many host-country governments expressed the need for UNIDO services and a wish to partner with the Organization. |
Многие правительства принимающих стран указывали на необходимость предоставления услуг ЮНИДО и заявляли о своем желании сотрудничать с Организацией. |
It was also admirable that UNIDO planned to continue to improve and further align the Organization's activities. |
Примечательно также, что ЮНИДО планирует и далее совершенствовать деятельность Организации и обеспечивать ее дальнейшую согласованность. |
UNIDO recognized the need for change and several initiatives have already been launched throughout the Organization. |
ЮНИДО признала необходимость преобразований и уже выдвинула ряд инициатив. |
The Organization's National Cleaner Production Centre had conducted energy efficiency assessments in different sectors and given training to various local institutions. |
Национальный центр более чистого производства ЮНИДО провел оценку энергоэффективности в различных секторах и организовал профессиональную подготовку в различных местных учреждениях. |
The Organization remains at the forefront in the promotion and support of best available industrial energy efficiency practices and technologies. |
ЮНИДО остается ведущей организацией в деле пропагандирования и поддержки оптимальных видов практики и технологий в области промышленной энергоэффективности. |
Improved integrity of the Organization, by addressing issues of suspected fraudulent activities within UNIDO. |
Укрепление организационного единства ЮНИДО за счет рассмотрения вопросов о предполагаемых мошеннических операциях в рамках Организации. |
The Organization's assistance would be important in developing a society and an economy based on a truly democratic political model. |
Помощь по линии ЮНИДО сыграет важную роль в развитии общества и экономики на основе подлинно демократической модели политической системы. |
Regional programmes should be mainstreamed into the Organization's assistance framework. |
Региональные программы следует включать в рамки помощи по линии ЮНИДО. |
The Organization should continue its efforts to ensure that commitments under multilateral environmental agreements such as the Montreal Protocol were met. |
ЮНИДО следует продолжать свои усилия по обеспечению соблюдения обязательств в рамках многосторонних приро-доохранных соглашений, таких как Монреальский протокол. |
The support of Nigeria for UNIDO remained strong and its partnership with the Organization had yielded many benefits. |
Нигерия продолжает энергично поддерживать ЮНИДО, а ее партнерство с Организацией при-носит много положительных результатов. |
UNIDO was trying to reform itself and his delegation commended the progress made in deciding the future of the Organization. |
ЮНИДО стремится проводить реформу, и его делегация с удовлетворением отмечает достигнутый прогресс в определении будущего Организации. |
During the transition period, the core staff of UNIDO should ensure that the Organization continued to function efficiently and effectively. |
В процессе передачи полномочий основной персонал ЮНИДО должен обеспечить, чтобы Организация функционировала эффективным и действенным образом. |
Collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) generally has been strong, but could be further improved. |
В целом сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) является тесным, но есть возможность для его активизации. |
Other UN bodies such as for example the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) also set standards. |
Стандарты также разрабатывают другие органы ООН, например Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |