| The Organization's contribution through the hosting of the consultations in Vienna had been widely appreciated. | Высокую оценку получил вклад ЮНИДО в проведение консультаций в Вене. |
| The Organization had again been far in the forefront. | И здесь ЮНИДО идет с опережением. |
| Morocco welcomed the agreement signed with the Organization for the opening of a UNIDO office in Rabat. | Марокко приветствует подписанное с Органи-зацией соглашение об открытии отделения ЮНИДО в Рабате. |
| The indicators would establish specific objectives for the Organization and would be particularly useful for Member States in evaluating the effectiveness of UNIDO's programmes. | Эти показатели поставят перед Организацией конкретные задачи и станут особенно ценными для государств-членов при оценке эффективности программ ЮНИДО. |
| The Constitution of UNIDO defined the responsibilities of the Organization in the form of four pillars. | В Уставе ЮНИДО функции Организации определены в виде четырех направлений. |
| China would fulfil its obligations towards UNIDO with a view to reinforcing its cooperation with the Organization. | Китай намерен выполнять свои обязательства перед ЮНИДО с целью активизировать свое сотруд-ничество с Организацией. |
| The EU supported the activities of UNIDO in that regard and appreciated the timely information provided by the Organization on current developments. | ЕС поддерживает деятель-ность ЮНИДО в этой области и высоко оценивает своевременное предоставление Организацией информации о развитии событий. |
| The adoption of RBM principles by UNIDO is also complicated by the diversity of the Organization's thematic areas of intervention. | Использование ЮНИДО принципов УОКР также усложняется из-за разнообразия тематических областей деятельности Организации. |
| It had already contributed to UNIDO programmes as an emerging donor and looked forward to enhancing its partnership with the Organization. | Она уже внесла вклад в осуществление программ ЮНИДО в качестве нового донора и рассчитывает укреплять партнерские отношения с Организацией. |
| The relationship between Pakistan and UNIDO dated back to 1968, when the Organization had established an office in Islamabad. | Отношения между Пакистаном и ЮНИДО были установлены еще в 1968 году, когда Организация открыла представительство в Исламабаде. |
| Ukraine was an active member of UNIDO, and the Accounting Chamber fully met the requirements established by the Organization for the post of External Auditor. | Украина является активным членом ЮНИДО, и Счетная палата полностью удовлетворяет требованиям Организации, предъявляемым к должности Внешнего ревизора. |
| Many host-country governments expressed the need for UNIDO services and a wish to partner with the Organization. | Многие правительства принимающих стран указывали на необходимость предоставления услуг ЮНИДО и заявляли о своем желании сотрудничать с Организацией. |
| It was also admirable that UNIDO planned to continue to improve and further align the Organization's activities. | Примечательно также, что ЮНИДО планирует и далее совершенствовать деятельность Организации и обеспечивать ее дальнейшую согласованность. |
| UNIDO recognized the need for change and several initiatives have already been launched throughout the Organization. | ЮНИДО признала необходимость преобразований и уже выдвинула ряд инициатив. |
| The Organization's National Cleaner Production Centre had conducted energy efficiency assessments in different sectors and given training to various local institutions. | Национальный центр более чистого производства ЮНИДО провел оценку энергоэффективности в различных секторах и организовал профессиональную подготовку в различных местных учреждениях. |
| The Organization remains at the forefront in the promotion and support of best available industrial energy efficiency practices and technologies. | ЮНИДО остается ведущей организацией в деле пропагандирования и поддержки оптимальных видов практики и технологий в области промышленной энергоэффективности. |
| Improved integrity of the Organization, by addressing issues of suspected fraudulent activities within UNIDO. | Укрепление организационного единства ЮНИДО за счет рассмотрения вопросов о предполагаемых мошеннических операциях в рамках Организации. |
| The Organization's assistance would be important in developing a society and an economy based on a truly democratic political model. | Помощь по линии ЮНИДО сыграет важную роль в развитии общества и экономики на основе подлинно демократической модели политической системы. |
| Regional programmes should be mainstreamed into the Organization's assistance framework. | Региональные программы следует включать в рамки помощи по линии ЮНИДО. |
| The Organization should continue its efforts to ensure that commitments under multilateral environmental agreements such as the Montreal Protocol were met. | ЮНИДО следует продолжать свои усилия по обеспечению соблюдения обязательств в рамках многосторонних приро-доохранных соглашений, таких как Монреальский протокол. |
| The support of Nigeria for UNIDO remained strong and its partnership with the Organization had yielded many benefits. | Нигерия продолжает энергично поддерживать ЮНИДО, а ее партнерство с Организацией при-носит много положительных результатов. |
| UNIDO was trying to reform itself and his delegation commended the progress made in deciding the future of the Organization. | ЮНИДО стремится проводить реформу, и его делегация с удовлетворением отмечает достигнутый прогресс в определении будущего Организации. |
| During the transition period, the core staff of UNIDO should ensure that the Organization continued to function efficiently and effectively. | В процессе передачи полномочий основной персонал ЮНИДО должен обеспечить, чтобы Организация функционировала эффективным и действенным образом. |
| Collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) generally has been strong, but could be further improved. | В целом сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) является тесным, но есть возможность для его активизации. |
| Other UN bodies such as for example the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) also set standards. | Стандарты также разрабатывают другие органы ООН, например Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |