Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
Cognizant of the Organization's initiatives to establish mini-hydro generating capacity, Zimbabwe was also seeking assistance in alleviating energy shortages in rural areas. Памятуя об инициативах ЮНИДО по созданию мини-гидроэлектростанций, Зимбабве тоже нуждается в помощи для решения проблемы нехватки энергетических мощностей в сельских районах.
The United Nations Industrial Development Organization on a youth employment creation programme in West Africa Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в деле создания программы по расширению занятости среди молодежи в странах Западной Африки;
His delegation was encouraged by the views of the Director-General in his opening statement at the current session regarding systemic change and the transformation of the Organization. Его делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что сказал в своем вступительном заявлении на текущей сессии Генеральный директор относительно системных перемен в ЮНИДО и ее реформы.
Pakistan suggested that the Organization should analyse the possible costs and benefits of housing UNIDO Desks on UNDP premises after the two-year UNDP financial support period had expired. Пакистан предлагает Организации проанализировать возможные расходы и выгоды от размещения бюро ЮНИДО в отделениях ПРООН после истечения двухлетнего периода финансовой поддержки со стороны ПРООН.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) emphasizes the need to promote "energy crops" on degraded lands. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) акцентирует внимание на необходимости пропагандирования "посадок энергоносных растений" на деградированных землях.
MASHAV would host a regional agribusiness workshop in December 2014 to empower rural women, in cooperation with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). В декабре 2014 года «МАШАВ» совместно с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) проведет региональный семинар по вопросам агробизнеса, посвященный расширению прав и возможностей сельских женщин.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) held its biennial Least Developed Countries Ministerial Conference in Lima, in late 2013. В конце 2013 года в Лиме Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) провела организуемую ею раз в два года Конференцию наименее развитых стран на уровне министров.
India had an ambitious Integrated Cluster Development Programme agreed with UNIDO and was confident that the Organization would proceed with implementation as soon as it could. В Индии принята амбициозная программа комплексного развития кластеров, согласованная с ЮНИДО, и Индия выражает уверенность в том, что Организация приступит к ее осуществлению в кратчайший срок.
Also, it would like UNIDO to continue cooperating with the World Trade Organization and all other relevant United Nations agencies and with organizations such as OECD. Она, кроме того, хотела бы, чтобы ЮНИДО продолжала сотрудничать с Всемирной торговой организацией и всеми другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, и с такими ор-ганизациями, как ОЭСР.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has also partnered with public and private entities to establish training and coaching programmes on entrepreneurship development for youth. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) также наладила партнерские отношения с государственными и частными структурами в целях разработки программ учебной подготовки и наставничества, направленных на развитие навыков предпринимательства среди молодежи.
The financial constraints faced by UNIDO meant that priorities must be set and strategic areas in which the Organization had added value must be identified. Финансовые трудности, с которыми приходится сталкиваться ЮНИДО, свидетельствуют о необходимости определения приоритетов и выявления стратегических областей, в которых Организация может принести конкретную практическую пользу.
Additionally, UNIDO notes that the scope of investments needed requires the Organization to play the strategic role of a facilitator and focus on high impact technology demonstration projects. З. Кроме того, ЮНИДО отмечает, что, учитывая масштабы требуемых инвестиций, Организация должна играть стратегическую роль содействующей стороны и уделять особое внимание обещающим высокую отдачу проектам по демонстрации технологий.
Representatives from Australia, China, Kazakhstan, Mexico, Mongolia, Viet Nam, the Gulf Organization for Industrial Consulting, the International Monetary Fund and UNIDO participated. В совещании приняли участие представители Австралии, Вьетнама, Казахстана, Китая, Мексики, Монголии, Международного валютного фонда, Организации стран Залива по консультативным услугам в области промышленности и ЮНИДО.
The Climate Institute since 2005 has been working closely with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the Global Sustainable Energy Islands Initiative. С 2005 года Институт по проблемам климата тесно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в рамках Глобальной инициативы по устойчивому энергообеспечению островов.
The significant reforms undertaken by UNIDO in the last eight years had changed the Organization profoundly, focusing its activities on new future challenges. Важные реформы, проведенные в ЮНИДО за последние восемь лет, значительно изме-нили лицо Организации, позволили ей сосредоточить свою деятельность на решении новых перспективных задач.
He urged the Organization to resume the sterling work initiated by its June 2004 mission to Lesotho with a further mission to ensure continuity. Он настоятельно призывает Организацию возобновить работу, начатую миссией ЮНИДО в Лесото в июне 2004 года, направив в страну новую миссию для обеспечения преемственности в работе.
As to UNIDO's programmes and activities in 2008-2009, the Organization must redouble its efforts to combat poverty in the least developed countries. Что касается программ и деятельности ЮНИДО, запланированных на 2008-2009 годы, то Организации необходимо удвоить свои усилия, направляемые на борьбу с нищетой в наименее развитых странах.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) focuses on initiatives to move women from subsistence agriculture to the manufacturing sector through off-farm productive activities. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) уделяет особое внимание инициативам, направленным на обеспечение того, чтобы женщины переходили от ведения натурального хозяйства к обрабатывающей деятельности за счет осуществления производственной деятельности вне фермерских хозяйств.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) contributes to the elimination of discrimination against women especially through awareness-building programmes and training programmes, especially in agro-industries. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) оказывает содействие ликвидации дискриминации в отношении женщин, особенно посредством осуществления просветительских программ и программ профессиональной подготовки, в первую очередь в агропромышленных отраслях.
Cooperation exists with many United Nations organizations (e.g. IPCS, WHO, IMO (International Maritime Organization), ILO, UNIDO). Сотрудничество в этой области осуществляется со многими учреждениями системы Организации Объединенных Наций (например, МПХБ, ВОЗ, ИМО (Международная морская организация), МОТ, ЮНИДО).
The Organization's assistance would be important in developing a society and an economy based on a truly democratic political model. Он настоятельно призывает ЮНИДО продолжать свою деятельность в Колумбии, а также сотрудничество с другими учреждениями и донорами в целях удовлетворения потребностей его страны в области развития.
UNDP and the United Nations Industrial Development Organization are promoting 12 productive integration initiatives, requiring the incorporation of approximately 600 small- and medium-scale enterprises into production chains. ПРООН и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) пропагандируют 12 инициатив в области производственной интеграции, предусматривающих создание производственных комплексов с участием приблизительно 600 малых и средних предприятий.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) provides assistance in the development of local capabilities spanning a wide spectrum of technology-related activities. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) оказывает помощь в развитии местного потенциала по целому ряду направлений деятельности, имеющих отношение к техническому прогрессу.
Similar thinking applied in our relations with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), with which a framework agreement was signed in 1990. Мы исходили из этого же в своих контактах с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), с которой было подписано рамочное соглашение в 1990 году.
She had reservations about that system, and wondered how the Secretariat justified the proposed reduction in resources for meetings of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). У нее имеются оговорки в отношении этой системы, и она хотела бы знать, как Секретариат обосновывает предлагаемое уменьшение объема ресурсов для проведения заседаний Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).