Efficient and cost-effective support to the Organization's business operations and processes to improve the overall quality and effectiveness of UNIDO services. |
Эффективная и рентабельная поддержка рабочих процессов и оперативной деятельности Организации для улучшения общего качества и эффективности услуг ЮНИДО. |
UNIDO works with the International Training Centre of the International Labour Organization to stimulate entrepreneurship through e-learning in Latin America. |
ЮНИДО работает совместно с Международным учебным центром Международной организации труда в интересах содействия предпринимательству в Латинской Америке с помощью электронного обучения. |
The Organization was very much aware of the host Government's commitment to and support for UNIDO and the industrialization of the developing countries. |
Организация высоко ценит приверженность делу индустриализации раз-вивающихся стран и ту поддержку, которую правительство принимающей страны оказывает ЮНИДО. |
It was to be hoped that the expansion of UNIDO's field representation would help the Organization fulfil its mandate more effectively. |
Следует надеяться, что расширение представительства ЮНИДО на местах поможет Организации эффек-тивнее выполнять свой мандат. |
The EU welcomed the opportunity to reinforce its relations with UNIDO, inter alia through enhanced cooperation between the Organization and the European Commission. |
ЕС приветствует возможность укрепить свои отношения с ЮНИДО, в том числе путем расширения сотрудничества между Организацией и Европейской комиссией. |
During the pilot phase, the Organization hoped to expand the number of UNIDO field offices from 30 to 50. |
На экспериментальном этапе Организация надеется увеличить число отделений ЮНИДО на местах с 30 до 50. |
By promoting sustainable industrial development, UNIDO partnership activities are closely aligned with the overall goals of the Organization. |
Поскольку партнерская деятельность ЮНИДО содействует устойчивому промышленному развитию, она тесно увязана с общими целями организации. |
It also provided an up-to-date account of UNIDO's transformation, indicating the main problems and key issues and priorities the Organization faced. |
В нем также содержится последний отчет о преобразовании ЮНИДО с указанием главных проблем и ключевых вопросов и приоритетов Организации. |
Bashkortostan is one of few Russian regions accomplishing cooperation with the United Nations Organization for Industrial Development (UNIDO). |
Башкортостан является одним из немногих регионов России, осуществляющих сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |
He had first come to work for UNIDO 17 years previously, at a time when the Organization was in crisis. |
Г-н Юмкелла начал работать в ЮНИДО 17 лет назад, когда Организация находилась в кризисе. |
Over the previous few years, the Organization had faced difficulties and challenges, including the withdrawal of several Member States. |
В течение нескольких предыдущих лет ЮНИДО сталкивалась с трудностями и вызовами, включая выход некоторых государств из Организации. |
His delegation felt that the new personnel policy pursued by the Organization's management would indeed produce such a staff. |
Его делегация считает, что в результате новой кадровой политики руководства Организации ЮНИДО получит именно такой штат. |
The United Nations Industrial Development Organization will organize a colloquium on technological changes of industrial production and their effects on location. |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) организует коллоквиум по технологическим изменениям в промышленном производстве и их последствиям для местных условий. |
Only practical results in the form of effective programmes and projects would testify to qualitative transformations in the Organization. |
Только практические результаты в форме конкретных эффективных про-грамм и проектов будут свидетельствовать о каче-ственных преобразованиях в ЮНИДО. |
Information from the Secretariat regarding the Organization's intentions in that regard would be welcome. |
Хотелось бы получить соображения Секретариата относительно того, каким образом ЮНИДО намерена действовать на данном направлении. |
The Organization, which was of mutual benefit to both the developing and the developed countries, should not be allowed to die. |
ЮНИДО, деятельность которой осущест-вляется в интересах как развивающихся, так и раз-витых стран, нельзя позволить умереть. |
The proximity of Budapest to UNIDO headquarters was an advantage since it would enable SAO to maintain continuous communication with the Organization. |
Преимуществом здесь является близость Будапешта к штаб-квартире ЮНИДО, что позволит Государственному ревизионному управлению поддерживать постоянную связь с Организацией. |
Mr. IKEDA (Japan) said that the success of UNIDO's programmatic transformation was essential to the future of the Organization. |
Г-н ИКЕДА (Япония) говорит, что успех пре-образований программ ЮНИДО имеет важнейшее зна-чение для будущего Организации. |
The Organization also supplies data to ECE, UNCTAD, IMF, IAEA, UNIDO, EEC and IEA. |
Организация также предоставляет данные ЕЭК, ЮНКТАД, МВФ, МАГАТЭ, ЮНИДО, ЕЭС и МЭА. |
The two meetings were prepared and serviced by the Joint Committee of the Organization of African Unity (OAU), UNIDO and ECA secretariats. |
Оба совещания были подготовлены и обслуживались Совместным комитетом секретариатов Организации африканского единства (ОАЕ), ЮНИДО и ЭКА. |
Consultation and exchange of information with regional commissions, FAO, UNIDO, the World Bank and World Trade Organization. |
Консультации и обмен информацией с региональными комиссиями, ФАО, ЮНИДО, Всемирным банком и Всемирной торговой организацией. |
Further savings on the UNIDO budget might impair the Organization's activities. |
Дальнейшая экономия средств в рамках бюджета ЮНИДО может отрицательно ска-заться на мероприятиях Организации. |
(UNIDO); European Organization for Nuclear Research (CERN) and Central European Initiative (CEI). |
Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО); Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) и Центральноевропейской инициативы (ЦЕИ). |
UNIDO representation in Member States was crucial for the Organization's future. |
Представительство ЮНИДО в государствах-членах имеет исключительно важное значение для будущего Организации. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) contributes to the goals of IDNDR through the technical assistance it provides to the construction sector. |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) способствует достижению целей МДУОСБ путем оказания технической помощи строительному сектору. |