Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
The Organization now enjoyed the necessary stability to plan the future it wanted. Сейчас же ЮНИДО достигла необходимой стабильности для того, чтобы планировать свое будущее, совпадающее со своими желаниями.
Member States were strongly urged to give the Organization the necessary financial and political support. Он обращается к государствам - членам с настоятельным призывом предоставить ЮНИДО необходимую финансовую и политическую поддержку.
That was appropriate for an Organization which symbolized cooperation between all countries, both the developing and the developed. Так и должно быть, поскольку ЮНИДО является символом сотрудничества между всеми странами, как развивающимися, так развитыми.
In spite of its difficulties, Belarus was endeavouring to meet its financial obligations to the Organization. Несмотря на экономические трудности, Бела-русь принимает меры для выполнения своих финансовых обязательств перед ЮНИДО.
It was generally felt that a continual dialogue between UNIDO Member States and management would ensure the most judicious use of the Organization's resources. По общему мнению, постоянный диалог между государствами - членами и руководством ЮНИДО позволит обеспечить наиболее целесообразное использование ресурсов Организации.
It had always attached great importance to cooperation with UNIDO and welcomed the results the Organization had achieved in promoting investment and technical cooperation. Его правительство неиз-менно придает большое значение сотрудничеству с ЮНИДО и приветствует результаты, достигнутые Организацией в содействии инвестированию и в области технического сотрудничества.
Her Government favoured an enhanced role for UNIDO and hoped to increase its cooperation with the Organization. Ее правительство поддерживает мнение о необ-ходимости усилить роль ЮНИДО и надеется, что сотрудничество с Организацией будет укрепляться.
UNIDO's other work in SME development reflects the Organization's more general role in acting as a global forum for industrial development. Другие направления работы ЮНИДО, относящиеся к развитию МСП, являются отражением более общей роли Организации как глобального форума промышленного развития.
To add value to and improve UNIDO's operations by examining and assessing the Organization's activities in an independent and objective manner. В.. Развивать и совершенствовать операции ЮНИДО путем независимой и объективной оценки и анализа деятельности Организации.
In the following paragraphs UNIDO considered those JIU recommendations relevant to the Organization, taking into account the current organizational structure. В последующих пунктах ЮНИДО рассмотрела рекомендации ОИГ, относящиеся к Организации, с учетом нынешней организационной структуры.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) clearly differentiates between capacity-building and direct support projects. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) проводит четкое различие между созданием потенциала и проектами, направленными на оказание прямой поддержки.
Mr. TOUQ welcomed the recent improvements in UNIDO's financial situation, the restructuring of the Organization and the administrative reforms. Г-н ТОУК приветствует отмечающееся в последнее время улучшение финансового положения ЮНИДО, проведение в Организации перестройки и административных реформ.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has launched the African Productive Capacity Initiative to be implemented within the framework of NEPAD. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) разработала проект «Африканская инициатива по укреплению производственного потенциала», который будет осуществляться в рамках НЕПАД.
In the six years he had served as Director-General, UNIDO had been transformed into a vibrant, relevant and effective Organization. За шесть лет его пребывания на посту Гене-рального директора ЮНИДО стала жизнестойкой, необходимой и эффективной организацией.
The Government was trying to emulate the SME clusters programme developed by UNIDO and hoped that the Organization would support its efforts. Правительство пытается следовать примеру разра-ботанной ЮНИДО программы создания объединений МСП, и он надеется, что Организация окажет его стране поддержку в этой области.
The Organization's effectiveness was seen primarily in its contribution to supporting industrial development at the country level. Главным пока-зателем эффективности Организации является практи-ческий вклад ЮНИДО в поддержку промышленного развития на страновом уровне.
The Organization's rehabilitation work would be less costly and more effective if it worked in partnership with other agencies. Деятельность Организации, направленная на восстановление экономики, будет менее дорогостоящей и более эффективной, если ЮНИДО будет работать в сотрудничестве с другими учреждениями.
The increase in Member States' voluntary contributions to UNIDO's technical cooperation programmes reflected the enhanced image of the Organization. Увеличение объема добровольных взносов государств - членов на программы технического сотрудничества ЮНИДО свидетельствует о росте престижа Организации.
The delegation therefore reiterated its support of UNIDO activities and wished the Organization success in its modernization and decentralization efforts. В этой связи ее делегация вновь заявляет о своей поддержке деятельности ЮНИДО и желает Организации успехов в ее работе по модернизации и децентрализации.
UNIDO should try to ensure that business and financial institutions viewed the Organization as a reliable partner. ЮНИДО следует обеспечить, чтобы деловые и финансовые круги рассматривали ее в качестве надежного партнера.
The Organization's field presence was critical to the success of technical cooperation programmes. Для успешного осуществления программ в области технического сотрудничества решающее значение имеет представленность ЮНИДО на местах.
The Organization should accelerate the initiatives financed by GEF and intensify discussions on co-financing with beneficiary countries and donors. ЮНИДО следует ускорить осуществление инициатив, финансируемых ГЭФ, и более активно обсуждать вопросы софинансирования со странами-получателями и донорами.
The Organization's South-South industrial cooperation programme should be fully utilized for the transfer of technology and in other areas. Для передачи технологий, как и в других областях, следует в полной мере исполь-зовать возможности программы ЮНИДО по промышленному сотрудничеству Юг-Юг.
The Organization's technical cooperation programmes should be geared to the key areas of its comparative advantage, technology diffusion and trade capacity-building. Программы Организации в области технического сотрудничества следует ориентировать на те области деятельности, в которых ЮНИДО располагает сравнительными преимуществами, на распростра-нение технологий и создание торгового потенциала.
But resources available to UNIDO for promoting such cooperation remained inadequate, and the Organization should step up efforts to mobilize the necessary funds. Однако ЮНИДО по-прежнему не располагает надлежащими ресурсами для содействия такому сотрудничеству, поэтому Организации сле-дует активизировать свои усилия по мобилизации необходимых средств.