Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
The management of UNIDO had made bold projections regarding how the Organization could increase its technical cooperation delivery while improving the quality of the services it provided. Руководство ЮНИДО наметило смелые планы относительно того, как Организация может повы-сить масштабы технического сотрудничества, одно-временно совершенствуя качество оказываемых услуг.
He would continue to place strong emphasis on strengthening the Organization's field presence and, in particular, the substantive capacities of UNIDO field offices. Он будет и впредь уделять большое внимание укреплению полевого присутствия Организации и, в частности, содер-жательного потенциала отделений ЮНИДО на местах.
These agreements underline the strong commitment of these Member States to UNIDO, and the relevance of the services that the Organization provides. В этих соглашениях говорится о твердой приверженности государств-членов делу ЮНИДО и подчеркивается актуальность оказываемых ею услуг.
China, Mexico, the Netherlands, United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and Eurostat are expected to contribute papers for the discussion. Ожидается, что документы для обсуждения представят Китай, Мексика, Нидерланды, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Евростат.
Overdue Joint assessment: United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)-UNDP cooperation agreement phase Совместная оценка: фаза соглашения о сотрудничестве Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО)-ПРООН
While commending the Organization's commitment, the Group requested that the Secretariat continue to provide proper means for ensuring the sustainable implementation of programmes and projects for Africa. Высоко оценивая то внимание, которое уделяет ЮНИДО этому направлению, Группа просит Секретариат продолжать выделять соответ-ствующие средства для обеспечения устойчивого осуществления программ и проектов для Африки.
He welcomed UNIDO efforts to increase trade-related production capacity, and urged the Organization to continue its efforts to develop agribusiness and agro-industry and assist with technology transfer. Оратор приветствует усилия ЮНИДО, направленные на повышение промышленного потенциала, связанного с торговлей, и настоя-тельно призывает Организацию продолжать уси-лия по развитию агропредпринимательства и агропромышленного производства и оказанию помощи посредством передачи технологии.
He welcomed UNIDO's cooperation with other organizations and its leading role in UN-Energy, and supported efforts to strengthen and promote human resources development within the Organization. Оратор приветствует взаимодействие ЮНИДО с другими организациями и ее лиди-рующую роль в механизме ООН-энергетика и выражает поддержку усилиям по укреплению и содействию развитию людских ресурсов в Организации.
The appointment of the Director-General of UNIDO as Chair of the United Nations Advisory Group on Energy and Climate Change was an important milestone for the Organization. Назначение Генерального директора ЮНИДО на пост пред-седателя Консультативной группы Организации Объединенных Наций по энергетике и изме-нению климата является важной вехой для Организации.
He assured delegates of UNIDO's readiness to organize regular briefings for Member States on specific topics or on the Organization's activities in general. Оратор заверяет делегатов в готовности ЮНИДО проводить регулярные бри-финги для государств-членов по конкретным вопро-сам или по вопросу деятельности Организации в целом.
At the same time, UNIDO should encourage organizations wishing to collaborate with the Organization and Member States in the achievement of their goals. В то же время ЮНИДО следует поощрять организации, желающие сотруд-ничать с Организацией и государствами-членами, в достижении их целей.
She urged all Member States to pledge and demonstrate their active support for UNIDO in order to enable the Organization to deliver efficient and effective services to developing countries. Она настоятельно призывает все государства-члены подтвердить и продемонстрировать свою активную поддержку ЮНИДО, что позволит Орга-низации оказывать эффективные и действенные услуги развивающимся странам.
This policy enhances the country-level focus of UNIDO's activities and reflects the importance placed by the Organization on an effective field service. Ее принятие укрепляет страновый вектор деятельности ЮНИДО и свидетельствует о важном значении, которое Организация придает эффективной деятельности на местах.
In addition, subject to adequate funds being available, the Organization is committed to working towards a total of 30 UNIDO Desks by the end of 2009. Кроме того, при наличии достаточных средств, Организация твердо намерена открыть к концу 2009 года в общей сложности 30 бюро ЮНИДО.
The gradual establishment of new UNIDO Desks and offices in cooperation with UNDP demonstrated the Organization's determination to reinforce its field operations, and such cooperation should be consolidated further. Поэтапное создание новых бюро и отделений ЮНИДО в сотрудничестве с ПРООН свидетель-ствует о решимости Организации усилить свою деятельность на местах, и такое сотрудничество следует и далее укреплять.
UNIDO's direct access to GEF funding in the area of persistent organic pollutants constituted an acknowledgement of the Organization's experience and skills in that field. Прямой доступ ЮНИДО к финансированию проектов по линии ГЭФ в области СОЗ свидетельствует о признании опыта и возмож-ностей Организации в этой сфере деятельности.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has set the target of 50/50 gender balance at all levels. В Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) поставлена задача добиться 100-процентной гендерной сбалансированности на всех уровнях.
It would be officially launched on 26 October, and by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) at the end of the month. Официальная презентация Обзора намечена на 26 октября, а Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) опубликует его в конце месяца.
A number of programmes have been led by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to shift towards a cleaner production system. По инициативе Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) был осуществлен ряд программ, направленных на повышение экологичности производства.
UNIDO's direct access to GEF in the field of persistent organic pollutants was recognition of the experience and skills of the Organization in such matters. Прямой доступ ЮНИДО к ресурсам ГЭФ в области стойких органических загрязнителей свидетельствует о признании опыта и экспертных возможностях Организации в этой сфере.
Eurostat, FAO, IMF, ITC, OECD, UNCTAD, UNIDO, UNSD, World Trade Organization and the United Nations regional commissions. Евростат, ФАО, МВФ, ЦМТ, ОЭСР, ЮНКТАД, ЮНИДО, СОООН, Всемирная торговая организация и региональные комиссии Организации Объединенных Наций.
The EU looked forward to receiving reports on the continuing efforts of UNIDO to improve further the Organization's system for monitoring, reporting and self-assessment. ЕС надеется ознакомиться с новыми докладами о дальнейшей работе ЮНИДО по совершенство-ванию своей системы для целей мониторинга, отчетности и самооценки.
Regarding the relatively small number of UNIDO permanent staff engaged in technical cooperation delivery and front-line activities, the EU welcomed the Organization's move to increase field mobility. Что касается относительно небольшого числа постоянных сотрудников ЮНИДО, участвующих в осуществлении деятельности в области техни-ческого сотрудничества или других инновационных мероприятий, то ЕС приветствует шаги Органи-зации по повышению мобильности на местах.
This project has been implemented in cooperation with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), UNDP and the Oromia Regional Commission. Этот проект был осуществлен в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), ПРООН и Оромийской региональной комиссией.
In 2007, it had ratified UNIDO's Constitution, proof of its intention to fulfil its political and financial commitments to the Organization. В 2007 году она ратифицировала устав ЮНИДО, что является доказательством ее намерения выполнять свои политические и финансовые обязательства по отношению к Организации.