Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
That was evidence of the donor community's renewed commitment to the work of UNIDO and the success of the reform of the Organization. Это свидетельствует о возобновлении интереса сообщества доноров к деятельности ЮНИДО и об успешном осуществлении реформы Организации.
The highly qualified candidates put forward for the post of Director General of UNIDO demonstrated that the Organization had earned the trust of Member States. Выдвижение высококвалифицированных кандидатов на должность Генерального директора ЮНИДО является свидетельством того, что Организация завоевала доверие своих государств-членов.
Contrary to what was sometimes suggested, UNIDO was a relevant, active Organization and its Member States had the ability to collectively shape the future. Вопреки иногда высказываемым предположениям деятельность ЮНИДО сохраняет свою актуальность и является активной Организацией, а ее государства-члены способны сообща формировать ее будущее.
The Lima Declaration of 1975 had shaped the mandate of UNIDO and the coming session would give Member States the opportunity to renew their political and financial commitment to the Organization. Лимская декларация 1975 года определила мандат ЮНИДО, а предстоящая сессия откроет перед государствами-членами возможность вновь заявить о своей политической и финансовой поддержке Организации.
It congratulated UNIDO on the increased funding received for its activities; a diversified owner base was important and he welcomed the Organization's initiatives in that regard. Он поздравляет ЮНИДО с увеличением объема средств, полученных на осуществление ее деятельности; диверсифицированная донорская база имеет большое значение, и он приветствует инициативы Организации в этой связи.
The relevance and role of UNIDO was undeniable despite the negative impact of the economic crisis and the withdrawal from the Organization of certain Member States. Актуальность и роль ЮНИДО являются неоспоримыми, несмотря на негативное влияние экономического кризиса и последствия выхода некоторых государств-членов из состава Организации.
Germany had made a strong commitment to the Organization and was well aware of the need for UNIDO to fulfil its mandate economically, efficiently and effectively. Германия вложила значительный объем средств в Организацию и хорошо осведомлена о необходимости для ЮНИДО выполнять свой мандат экономично, действенно и эффективно.
The relevance of UNIDO had been under debate for some time and the Organization had been affected by global financial challenges and the withdrawal of certain Member States. На протяжении определенного времени обсуждался вопрос о повышении значимости ЮНИДО, поскольку на Организацию повлияли глобальные финансовые вызовы и выход отдельных государств-членов.
The EU noted with satisfaction UNIDO activities relating to energy and environment and fully acknowledged the Organization's specific role in furthering cleaner and more sustainable industrial development. ЕС с удовлетворением отмечает деятельность ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды и полностью признает особую роль Организации в содействии более экологически чистому и устойчивому промышленному развитию.
Mr. Sabri (United Nations Industrial Development Organization) said that UNIDO was guided by the corporate strategy and the business plan. Г-н Сабри (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию) говорит, что ЮНИДО в своей работе руководствуется корпоративной стратегией и бизнес-планом.
His country supported the Organization's programme for the industrial development of Russian regions, which it felt would improve the national economic situation. Его страна поддерживает разрабатываемую ЮНИДО программу содействия промышленному развитию рос-сийских регионов, осуществление которой будет спо-собствовать улучшению экономической ситуации в Рос-сии.
It was therefore imperative that the international community should consolidate the resources placed at the disposal of the United Nations Industrial Development Organization. Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы международное сообщество увеличило объем средств, предоставляемых Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
The EU also attached great importance to UNIDO efforts to foster public-private partnerships, and commended the Organization for providing continuous support for the benchmarking of energy management standards. ЕС также придает большое значение усилиям ЮНИДО по развитию государственно-частных партнерств и выражает признательность Организации за постоянную помощь в проведении сравнительного анализа стандартов в области управления энергопотреблением.
Japan believed that those projects would help to strengthen UNIDO activities in those areas and support the Organization in producing tangible results and increasing its visibility. Япония считает, что эти проекты будут способствовать активизации деятельности ЮНИДО в этой области и помогут Организации получить ощутимые результаты и добиться большей визуальной доступности.
A fair promotion process helped to motivate UNIDO staff and would thus ensure that the Organization remained a centre of excellence and that its activities benefited Member States to the greatest possible extent. Процесс справедливого продвижения по службе способствует стимулированию персонала ЮНИДО и таким образом обеспечивает, чтобы Организация оставалась центром передового опыта, а ее деятельность приносила максимально возможную пользу государствам-членам.
Greater decentralization of UNIDO could only benefit the Organization by putting it more closely in touch with Member States' needs. Более широкая децентрализация деятельности ЮНИДО может лишь отвечать интересам Организации, так как позволяет ей более полно учитывать потреб-ности государств-членов.
DEVELOPMENT ORGANIZATION AND THE ECONOMIC COMMISSION FOR ПО ПРОМЫШЛЕННОМУ РАЗВИТИЮ (ЮНИДО) И ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ
The restructuring and realignment of priority programme areas has not affected the commitment of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to TCDC. Что касается Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), то перестройка и перегруппировка приоритетных программных областей не ослабила ее приверженности ТСРС.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has long been delivering services for the industrial development of the occupied territories. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) уже в течение длительного времени предоставляет услуги, связанные с промышленным развитием оккупированных территорий.
Organization and holding of seminars UNDP, FAO, WMO, WIPO, UNIDO Организация и проведение семинаров, ПРООН, ФАО, ВМО, ВОИС, ЮНИДО
Combining modules to enable cross-organizational cooperation ensures that UNIDO clients benefit from tailor-made programmes which provide the full range of services the Organization has on offer. Комбинирование модулей для реализации преимуществ внутриорганизационного сотрудничества позволяет обеспечить для клиентов ЮНИДО разра-ботку программ, учитывающих индивидуальные по-требности и предусматривающих предоставление всего спектра услуг, которые может предложить Органи-зация.
We are aware that the UNIDO Constitution provides that only six per cent of the regular budget of the Organization may be used for promotion of technical cooperation programmes. Нам известно, что в соответствии с Уставом ЮНИДО для содействия программам технического сотрудничества могут использоваться лишь шесть процентов регулярного бюджета Организации.
It was crucial that Member States should continue to do their utmost to meet their financial obligations to the Organization so that UNIDO could discharge its mandate effectively. Представляется исключительно важным, чтобы государства-члены продолжили делать все от них зависящее для выполнения своих финансовых обязательств перед Организацией, с тем чтобы ЮНИДО могла эффективно выполнять свой мандат.
Another challenge before the Organization was to change the structure of voluntary contributions to fund UNIDO's technical cooperation programme and to increase them. Еще одной задачей, стоящей перед Организацией, является изменение структуры добровольных взносов для финансирования программ технического сотруд-ничества ЮНИДО и увеличение размеров этих взносов.
The representative of the Russian Federation said that membership in UNIDO is not a precondition for provision by the Organization of technical assistance to any sovereign State. Представитель Российской Федерации заявил, что членство в ЮНИДО не является условием для ока-зания Организацией технического содействия любому суверенному государству.