Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
The World Bank and other United Nations entities, such as UNDP, UNEP, FAO, the World Health Organization and UNIDO have been and continue to be a significant, although relatively small, source of funding and/or technical assistance for biotechnology development in developing countries. Всемирный банк и другие учреждения Организации Объединенных Наций, такие, как ПРООН, ЮНЕП, ФАО, ВОЗ и ЮНИДО, продолжают оставаться важным, хотя и относительно небольшим, источником финансирования и/или технической помощи для разработки биотехнологии в развивающихся странах.
The contribution of UNCTAD and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in addressing the issues facing developing countries as a result of globalization and liberalization of trade was crucial; his delegation, therefore, called for the strengthening of both organizations. Решающее значение для решения проблем, с которыми развивающиеся страны сталкиваются в результате развития процессов глобализации и либерализации, имеет вклад ЮНКТАД и Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО); поэтому его делегация призывает принять меры для укрепления этих двух организаций.
UNDP also launched a rehabilitation project to produce locally, in cooperation with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Department of Humanitarian Affairs, chlorine gas for the purification of drinking water. ПРООН также приступила к осуществлению проекта восстановления с целью организации производства на местной основе, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Департаментом по гуманитарным вопросам, хлоргаза для очистки питьевой воды.
This also follows Executive Committee guidelines that UNDP, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the World Bank should concentrate on such projects, with data and information dissemination and technical training being allocated to UNEP. Это также соответствует руководящим принципам Исполнительного комитета, в соответствии с которыми ПРООН, Организация промышленного развития Организации Объединенных Наций (ЮНИДО) и Всемирный банк должны сосредоточить свои усилия на таких проектах, передав в ведение ЮНЕП деятельность по распространению данных и информации и подготовке технических специалистов.
Beneficiaries of that kind of assistance, provided mainly by UNIDO, World Bank, the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the ILO, included Cyprus, Fiji, Papua New Guinea and Vanuatu. К числу бенефициариев такой помощи, оказываемой главным образом ЮНИДО, Всемирным банком, Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) и МОТ, относятся Вануату, Кипр, Папуа-Новая Гвинея и Фиджи.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has in its programme of work activities related to population, such as the local production of contraceptives. В программу работы Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) включены мероприятия, касающиеся народонаселения, включая, например, местное производство противозачаточных средств.
It also suggested that modifications which would have substantive financial implications should be included in the respective budgets of UNOV, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), which share the Centre's premises. Она также предложила включить расходы на осуществление этих изменений, которые будут связаны со значительными финансовыми затратами, в соответствующие бюджеты ЮНОВ, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), которые совместно используют помещения Центра.
On multilateral measures to promote FDI, representatives of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the World Bank and UNCTAD's Programme on Transnational Corporations presented their activities dealing with the provision of technical assistance and advisory services. В отношении многосторонних мер по стимулированию ПИИ представители Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Всемирного банка и Программы ЮНКТАД по транснациональным корпорациям представили информацию о своих мероприятиях в области оказания технической помощи и консультативных услуг.
(b) Noted that the Task Force would keep abreast of the process of transferring responsibility for general industrial statistics from UNSTAT to the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Ь) принял к сведению, что Целевая группа будет внимательно следить за процессом передачи возложенной в настоящее время на ЮНСТАТ ответственности за составление общей промышленной статистики Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
Mr. Sabri (United Nations Industrial Development Organization) said that, UNIDO was determined to support the efforts of Member States to achieve the 2005 World Summit commitments. Г-н Сабри (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию) говорит, что ЮНИДО полна решимости поддерживать усилия государств-членов, направленные на выполнение обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года.
He agreed with the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) that there was an urgent need for a new age of global industrial partnership and that no region or group of countries should be marginalized. Он согласен с Генеральным директором Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в отношении острой необходимости начала нового этапа глобального сотрудничества в области промышленности, при этом следует избегать маргинализации любых регионов или групп стран.
Access to Internet will soon be available to staff at the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in Vienna, and it is planned to extend access to country directors and national focal points. В ближайшее время персонал штаб-квартиры Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) получит доступ к сети ИНТЕРНЕТ, при этом планируется расширить доступ к информации, которой располагают директора страновых отделений и национальные координационные центры.
The representative of the Secretariat explained that efforts to reach agreement with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) concerning the establishment of unified conference services were continuing. Представитель Секретариата пояснил, что усилия, направленные на достижение соглашения с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в отношении создания единого механизма конференционного обслуживания, продолжались.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has prepared a procedural guide on regional risk assessment and management in the framework of a joint project with UNEP, UNIDO and the World Health Organization (WHO). Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) в рамках совместного проекта с ЮНЕП, ЮНИДО и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) подготовило руководство по процедуре проведения оценки и учета факторов риска на региональном уровне.
A recent Expert Group Meeting convened by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) considered the potential effects of the new ISO standards on developing country industrial exports. На недавно состоявшемся совещании группы экспертов, созванном Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), были рассмотрены возможные последствия введения новых стандартов МОС для промышленного экспорта развивающихся стран.
Together with the trust fund mechanism it provides UNIDO with the main sources of funds that, in consultation with the respective donors, can be used to enable the Organization to deliver its key products to Member States. Наряду с механизмом целевых фондов он обеспечивает для ЮНИДО основные источники финан-сирования, которые на основе консультаций с соот-ветствующими донорами могут использоваться для того, чтобы Организация могла предоставлять госу-дарствам-членам свои ключевые продукты.
Increased public awareness in both donor and recipient countries of the Organization's activities in the field would lead to a heightened interest in UNIDO and a greater willingness to collaborate with it. Повышение ин-формированности общественности о деятельности Орга-низации на местах как в странах-донорах, так и в принимающих странах будет способствовать повыше-нию интереса к ЮНИДО и появлению более твердого желания сотрудничать с ней.
Mr. HASSAN (Sudan) commended the clear presentation of the Annual Report for 1998 and its in-depth analysis of UNIDO's activities and congratulated the Director-General on the results achieved with the meagre resources available to the Organization. Г-н ХАССАН (Судан) высоко оценивает безу-коризненное представление Ежегодного доклада за 1998 год и содержащийся в нем углубленный анализ деятельности ЮНИДО и поздравляет Генерального ди-ректора с достижениями в условиях ограниченных ресурсов, имеющихся в распоряжении Организации.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is one of the international agencies that are well placed to support the industrialization efforts of African countries. З. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) является одним из международных учреждений, которые способны эффективно поддерживать усилия стран Африки в области индустриализации.
It was in that spirit, too, that many countries had agreed to eliminate a whole range of UNIDO services in order to achieve a consensus on the Organization's future role and priorities. Кроме того, действуя в этом духе, многие страны в интересах достижения кон-сенсуса в отношении будущей роли Организации и ее приоритетов согласились с тем, чтобы ЮНИДО пре-кратила оказание целого ряда услуг.
Also, a pilot seminar organized by UNCTAD and co-sponsored by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) for the promotion of private investment flows to the least developed countries was held in Geneva in June 1997. Кроме того, в Женеве в июне 1997 года был проведен экспериментальный семинар, организованный ЮНКТАД при поддержке Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), по вопросам привлечения частных инвестиций в наименее развитые страны.
The Building Management Service of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) started its year 2000 vendor compliance confirmation project for systems and equipment at the Vienna International Centre in February 1999. Служба эксплуатации зданий Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) приступила к осуществлению своего проекта получения от продавцов подтверждений соответствия поставленных ими систем и оборудования в Венском международном центре требованиям 2000 года в феврале 1999 года.
UNDP, together with UNCTAD, UNIDO, UNESCO, the World Trade Organization (WTO), the African Development Bank, OAU and ECA organized a forum in March 1999 to consider how to create a positive environment for investment and to enhance competitiveness. Совместно с ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНЕСКО, Всемирной торговой организацией (ВТО), Африканским банком развития, ОАЕ и ЭКА ПРООН организовала в марте 1999 года форум для рассмотрения путей создания благоприятных условий для инвестиций и повышения конкурентоспособности.
The subject was proposed by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the understanding that a report of the Unit would focus on issues arising from the decentralization of decision-making processes (shift from Headquarters to the field). Эта тема была предложена Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) при том понимании, что соответствующий доклад Группы будет сосредоточен на вопросах, связанных с децентрализацией процесса принятия решений (делегирование полномочий из Центральных учреждений на места).
The UNIDO reform, now entering its final stage, was designed to enable the Organization to respond adequately to global technological progress, taking due account of changes in the field of international support for the industrial development of developing States and countries in transition. Реформа ЮНИДО, вступающая в свою заклю-чительную стадию, была начата для того, чтобы Организация могла адекватно реагировать на ми-ровой технический прогресс и должным образом учитывать изменения в международной поддержке промышленного развития развивающихся стран и стран с переходной экономикой.