Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
Under an agreement between the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and UNDP, for example, an expert from UNIDO would be placed at the disposal of UNDP Resident Coordinators. Например, в соответствии с соглашением между Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и ПРООН к координаторам-резидентам ПРООН будет прикомандирован эксперт из ЮНИДО.
The Group attached great importance to the work of UNIDO and hoped the Director General would guide the Organization forward to make UNIDO the best specialized agency within the United Nations system. Группа придает большое значение работе ЮНИДО и надеется, что Генеральный директор поведет Организацию вперед и превратит ЮНИДО в одно из лучших специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Varying views were expressed on the request from the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) for the ad hoc support in 1997 to the UNIDO Country Director programme. По просьбе Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) были высказаны различные точки зрения в отношении оказания в 1997 году специальной поддержки программе страновых директоров ЮНИДО.
The major international organizations operating in the area of industrial statistics are the Statistics Division of the Secretariat, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Eurostat. К основным международным организациям, работающим в области статистики промышленности, относятся Статистический отдел Секретариата Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростат.
Since the Organization needed adequate financial resources to meet the needs of the developing countries, Angola, despite its own difficulties, would continue to make efforts to honour its financial obligations, thereby expressing its confidence in and political support for the Organization. Поскольку ЮНИДО требуются финансовые средства для удовлетворения потребностей развивающихся стран, Ангола, несмотря на свои собственные трудности, будет продолжать вы-полнять свои финансовые обязательства, выражая тем самым свое доверие и политическую поддержку Орга-низации.
As defined in the Constitution of UNIDO, the overall purpose of the Programme is to improve the effectiveness of the Organization's programme of work in the field of industrial development, and to strengthen the Organization's contribution to the United Nations development system. Согласно Уставу ЮНИДО общая цель настоящей программы заключается в повышении эффективности программы работы Организации в области промышленного развития, укреплении вклада Организации в систему развития Организации Объединенных Наций.
His Group supported UNIDO's efforts to ensure the efficiency of the Organization in the field of human resource management and believed that enhanced quality of services and performance of the Organization depended on staff quality and competence. Его Группа поддерживает усилия ЮНИДО по обеспечению эффективной деятельности Организации в области управления людскими ресур-сами и считает, что повышение качества услуг и деятельность Организации в целом зависят от ка-чества работы и компетенции персонала.
Representatives of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), United Nations Development Programme (UNDP), International Atomic Energy Agency (IAEA), World Trade Organization (WTO). Representative of the European Commission also participated. В сессии приняли участие представители Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Всемирной торговой организации (ВТО), а также представитель Европейской комиссии.
Efforts will be pursued to integrate the implementation of the Bali Strategic Plan in cooperative programmes with Habitat, the World Health Organization (WHO), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other bodies. Будут по-прежнему приниматься усилия для включения мер по осуществлению Балийского стратегического плана в совместные программы с Хабитат, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими органами.
The meeting was attended by representatives of ECA, FAO, ILO, IMF, the International Maritime Organization (IMO), the International Trade Centre (ITC), UNIDO, UNDP and the World Trade Organization (WTO). В работе этого совещания участвовали представители ЭКА, ФАО, МОТ, МВФ, Международной морской организации (ИМО), Центра по международной торговле (ЦМТ), ЮНИДО, ПРООН и Всемирной торговой организации (ВТО).
The following specialized agencies were represented: International Labour Organization; FAO; UNESCO; WHO; the World Bank; IMF; the World Intellectual Property Organization; WMO; IFAD; IMO; UNIDO; WTO and the International Atomic Energy Agency. were also represented. Были представлены следующие специализированные учреждения: Международная организация труда; ФАО; ЮНЕСКО; ВОЗ; Всемирный банк; МВФ; Всемирная организация интеллектуальной собственности; ВМО; МФСР; ИМО; ЮНИДО; ВТО; а также Международное агентство по атомной энергии.
In this regard, cooperation and coordination between UNCTAD, the United Nations Industrial Development Organization, the World Trade Organization (WTO), the United Nations Environment Programme (UNEP) and other relevant institutions should be strengthened. В связи с этим следует укреплять сотрудничество и координацию между ЮНКТАД, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Всемирной торговой организацией (ВТО), Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другими соответствующими институтами.
They include UNDP, ECA, the International Labour Organization (ILO), the World Bank, IFAD, FAO, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, WFP, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and UNESCO. К их числу относятся ПРООН, ЭКА, Международная организация труда (МОТ), Всемирный банк, МФСР, ФАО, Департамент по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР), МПП, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и ЮНЕСКО.
Developing technological infrastructure to facilitate the promotion of and access to innovation. (Lead agencies: World Intellectual Property Organization (WIPO), United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and International Telecommunication Union (ITU)) Создание технологической инфраструктуры в целях содействия поощрению инноваций и обеспечению доступа к ним. (Ведущие учреждения: Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС), Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Международный союз электросвязи (МСЭ))
I, in turn, joined the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations World Tourism Organization (UNWTO), UN-Habitat and ILO for their governance meetings in 2007. Я, в свою очередь, присоединился к Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Всемирной туристской Организации Объединенных Наций (ВТО), ООН-Хабитат и МОТ на совещаниях их руководства в 2007 году.
Ongoing and constructive cooperation between Italy and the Organization could also be seen in initiatives under the auspices of the International Centre for Science and High Technology in Trieste, which, thanks to UNIDO's sound management, had achieved outstanding results in the last three years. Примерами конструктивного сотрудничества Италии и ЮНИДО являются также инициативы, осуществляемые под эгидой Международного центра по науке и новейшей технологии в Триесте, который под умелым руководством ЮНИДО добился за последние три года выдающихся результатов.
While Indonesia appreciated the positive contribution of UNIDO to promoting the advancement of the industrial sector in developing countries, the Organization should strengthen its comprehensive work on its three thematic priorities. Высоко ценя позитивный вклад ЮНИДО в развитие промышленного сектора в развивающихся странах, Индонезия считает, что ЮНИДО следует укреплять всестороннюю работу в ее трех тематических приоритетных областях.
He thanked Member States for their support during the transformation process and commended the outgoing Director-General and the staff of the Organization for their hard work in implementing the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO. Он благодарит государства - члены за их поддержку в ходе процесса реформ и дает высокую оценку работе, проделанной уходящим Генеральным директором и персоналом ЮНИДО по осуществлению Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, который был разработан в 1997 году.
In that connection, in order to ensure better integration of UNIDO cooperation projects as part of its national efforts, Morocco was prepared to host a national or regional UNIDO office on the basis of financial and other terms to be negotiated with the Organization. Поэтому, чтобы способ-ствовать более успешному осуществлению проектов ЮНИДО в области сотрудничества на национальном уровне, Марокко готова стать принимающей страной для национального или регионального отделения ЮНИДО и обговорить с Организацией финансовые и другие условия.
Slovakia intended to establish a higher level of cooperation with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) so that the private sector in Slovakia would be able to participate in the financing of projects co-sponsored by the government and UNIDO. Словацкая Республика предлагает установить высокий уровень сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), с тем чтобы частный сектор страны мог участвовать в финансировании совместных проектов Словацкой Республики и ЮНИДО.
The first of its kind, the meeting was, in the words of the United Kingdom Permanent Representative to UNIDO, "an illustration of the close way in which Member States and the UNIDO Secretariat are working together to identify the Organization's focus". Это первое такого рода совещание явилось, по словам представителя Соединенного Королевства при ЮНИДО, "иллюстрацией тесного взаимодействия государств - членов и Секретариата ЮНИДО в определении направленности усилий Организации".
In accordance with an agreement between the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Executive Director of UNEP, however, administrative support services for the Committee secretariat were provided by the UNIDO secretariat. Однако в соответствии с соглашением между Генеральным директором Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Исполнительным директором ЮНЕП административная поддержка секретариату Комитета предоставляется секретариатом ЮНИДО.
The document should be considered in conjunction with the Annual Report of UNIDO 2001, Chapter V. A which provides information on the mobilization of funds for UNIDO services from the various sources available to the Organization. Данный документ следует рассматривать вместе с главой V.A. Ежегодного доклада ЮНИДО за 2001 год, в которой содержится информация о мобилизации ресурсов на услуги ЮНИДО из различных имеющихся у Организации источников финансирования.
It had cooperated closely with UNIDO in the field of cleaner production and would continue its joint activities with the Organization in support of developing countries' efforts to increase their access to markets in the industrialized countries. Она тесно сотрудничает с ЮНИДО в области более чистого производства и будет продолжать осуществлять вместе с ЮНИДО совместные мероприятия по оказа-нию помощи развивающимся странам в расширении их доступа к рынкам промышленно развитых стран.
The decrease in the UNIDO budget would force the Organization to overhaul its future strategies, work increasingly effectively and seek creative solutions; it would be necessary to construct a new UNIDO and ensure that a culture of excellence prevailed. Сокращение бюджета ЮНИДО заставит Организацию пересмотреть ее стратегии будущей деятельности, повысить эффективность работы и заняться поиском творческих решений; необходимо будет сформировать новую ЮНИДО, в которой будет доминировать культура стремления к совершенству.