Примеры в контексте "Organization - Юнидо"

Примеры: Organization - Юнидо
The Organization should continue its efforts in that regard, making use of its offices in New York and Geneva where necessary. ЮНИДО следует продолжать свои усилия в этом направлении, задействуя, в случае необхо-димости, свои отделения в Нью - Йорке и Женеве.
He hoped UNIDO would accord the work high priority and looked forward to further cooperation with the Organization, in particular with the Comptroller General's Office. Он надеется, что этой работе будет придан безусловный приоритет, и рассчитывает на дальнейшее сотрудничество с ЮНИДО, особенно с Канцелярией Генерального контролера.
It was crucial to raise the Organization's visibility by publicizing its successful reforms. Такое позитивное восприятие ЮНИДО общественностью окажет значительное воздействие на мобилизацию ресурсов.
His delegation was pleased to note the Organization's increased cooperation with GEF and other organizations in the implementation of international environment-related conventions. Его делегация рада отметить расширение сотрудничества ЮНИДО с ГЭФ и другими орга-низациями в осуществлении международных конвен-ций по охране окружающей среды.
The Organization should continue to participate in international efforts to promote industrial development and poverty alleviation in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. ЮНИДО должна продолжать участвовать в международных усилиях по содействию промышленному развитию и борьбе с нищетой в соответствии с целями Декларации тысячелетия.
UNIDO has a strong environmental profile, and supporting private sector development also forms an important part of the Organization's work. Значительное внимание в деятельности ЮНИДО уделяется вопросам экологии и оказания поддержки развитию частного сектора.
Ms. QUINCY (France), speaking on behalf of the European Union and associated States, hailed South Africa's membership of the Organization. Г-жа КУИНСИ (Франция), выступая от имени Европейского союза и ассоциированных государств, приветствует вступление Южной Африки в ЮНИДО.
In this subregion, UNIDO also seeks to strengthen regional institutions, such as the GCC and the Gulf Organization for Industrial Consulting, and to build international partnerships. В этом субрегионе ЮНИДО также стремится укреплять региональные учреждения, такие как ССЗ и Организация стран Залива по промышленному консультированию, и развивать международные партнерские отношения.
Cooperation between UNIDO and GEF was the best way to ensure the Organization's active involvement in the implementation of such important international instruments as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. Сотрудничество между ЮНИДО и ГЭФ - оптималь-ный способ обеспечить активное участие Органи-зации в реализации таких важных международно - правовых документов, как Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях.
UNIDO's specialized experience had been grouped into eight service modules, which formed the basic building blocks of the Organization's technical cooperation activities. На базе своих специальных знаний и опыта ЮНИДО разработала восемь модулей услуг, или основных блоков, на которых зиждется деятельность Организации в области технического сотрудничества.
The Organization needed adequate financial resources in order to achieve its objectives, and his Government called on all parties to fulfil their commitments to UNIDO. Для достижения своих целей Организация нуждается в адекватных финансовых ресурсах, поэтому его правительство призывает всех участ-ников выполнить свои обязательства перед ЮНИДО.
The further strengthening of UNIDO's internal capacity and mobilization of funds and its probable establishment of a connection with global forum activities could strengthen the position of the Organization. Позицию Организации можно укрепить на основе дальнейшего повышения внутреннего потен-циала ЮНИДО и мобилизации средств, а также воз-можного установления взаимосвязи с мероприятиями по обеспечению глобального форума.
UNIDO shall establish detailed financial rules and procedures in order to ensure the effective custody of the assets of the Organization (Financial Regulation 9.1). ЮНИДО устанавливает подробные финансовые правила и процедуры, для того чтобы обеспечить эффективное хранение активов Организации (финансовое положение 9.1).
b Countries with UNIDO staff but where the Organization does not incur office operating costs. Ь Страны с персоналом ЮНИДО, но где Организация не несет расходов за использование служебных помещений.
The increase in contributions to UNIDO from various international funds and programmes testified to the Organization's credibility as an agency of excellence for project implementation. Увеличение объема взносов, поступающих в ЮНИДО от различных международных фондов и программ, свидетельствует о доверии к Организации как образцовому учреждению для осуществления проектов.
In addition to giving UNIDO a voice in the global development forum, these activities are indispensable for the formulation and the continuous adjustment to changing realities of the Organization's technical cooperation programmes. Помимо предоставления ЮНИДО права голоса на этом глобальном форуме по проблемам развития, эта деятельность является необходимой для разработки программ технического сотрудничества организации и их непрерывной корректировки в соответствии с меняющимися обстоятельствами.
His delegation therefore hoped that the UNIDO Exchange programme would contribute to improving the planning, implementation and follow-up of the Organization's technical cooperation programmes and provide new services. Его делегация надеется, что программа обменов ЮНИДО будет спо-собствовать улучшению планирования и осущест-вления программ технического сотрудничества и свя-занной с ними последующей деятельности Организа-ции, а также предоставлению новых услуг.
Management replied that the problems relating to UNIDO's Financial Accounting System are accepted as symptomatic of a system that no longer meets the needs of the Organization. Руководство ответило, что проблемы, касающиеся системы финансового учета ЮНИДО, признаны как характерные для системы, которая уже не отвечает нуждам Организации.
The United Nation Industrial Development Organization (UNIDO) is assisting in the ECO effort to build capacity in small and medium-sized enterprises of member States. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) оказывает содействие усилиям ОЭС в деле укрепления возможностей мелких и средних предприятий в государствах-членах.
The newly elected Government of Brazil would follow with interest the activities of UNIDO, with a view to re-establishing a solid relationship with the Organization. Недавно избранное правительство Бразилии будет с интересом следить за деятельностью ЮНИДО, с тем чтобы восстановить с ней надежные отношения.
The Organization had already completed over 40 projects in his country over the previous four decades, and had experience of providing post-crisis assistance worldwide. В его стране за прошедшие четыре десятилетия было осуществлено свыше 40 проектов ЮНИДО. Организация имеет большой опыт оказания помощи странам, находящимся в посткризисной ситуации.
Ms. TCHEKNAVORIAN-ASENBAUER said that the strategic proposals for the future of the Organization should take into account UNIDO's experience and achievements and the lessons learned. Г-жа ЧЕКНАВОРЯН-АЗЕНБАУЭР говорит, что в стратегических предложениях о будущем Организации необходимо учесть опыт ЮНИДО, ее достижения и уроки.
This will facilitate the development of improved UNIDO policy advisory services to Governments, to complement and reinforce the Organization's technical cooperation activities. Это будет способствовать предоставлению правительствам более качественных консультативных услуг ЮНИДО в области политики, дополнять и укреплять деятельность Организации в области технического сотрудничества.
Good traditions of partnership already exist with the Economic Commission for Europe (ECE) and with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Хорошие традиции партнерства сложились с Европейской экономической комиссией (ЕЭК) и с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
In 1997, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) implemented a UNDCP-financed project on industrial development opportunities in the two provinces. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) осуществила в 1997 году финансируемый ЮНДКП проект по созданию возможностей развития промышленности в указанных двух провинциях.