In addition, the programme component will build the Organization's capacity as a global monitor of South-South industrial cooperation. |
Кроме того, с помощью данного программного компонента будет наращиваться потенциал ЮНИДО в качестве глобальной контролирующей организации в области промышленного сотрудничества по линии Юг - Юг. |
The Organization's strength was its ability to deliver technical cooperation services. |
Тем не менее, расширяя масштабы такой деятельности, всегда нужно иметь в виду опасность того, что ЮНИДО может уподобиться "говорильне". |
The Director General, United Nations Industrial Development Organization responded to the question and comments made by the representative of the Dominican Republic. |
Генеральный директор ЮНИДО ответил на вопрос и комментарии представителя Доминиканской Республики. |
Austria, as the host country of UNIDO, was committed to promoting the effective functioning of the Organization. |
Австрия как принимающая ЮНИДО страна преис-полнена решимости содействовать эффективной дея-тельности Организации. |
The Organization should continue its efforts to improve its administrative procedures as a means of enabling it to attain its objectives. |
Организации следует продолжать совершенствовать свои административные процеду-ры, способствующие достижению целей ЮНИДО. |
Article 9.4 (d) of the Constitution stipulates that the Board shall request members to furnish information on their activities related to the work of the Organization. |
Так, в Ежегодном докладе ЮНИДО за 2007 год содержатся сведения о деятельности ЮНИДО в контексте задачи обеспечения слаженности в системе Организации Объединенных Наций с уделением особого внимания инициативе "Единая ООН", трем тематическим приоритетам, сотрудничеству по линии Юг-Юг и оказанию поддержки наименее развитым странам. |
UNIDO Member States should make full use of their ownership rights within the Organization. |
Государства - члены ЮНИДО должны в полной мере пользоваться правом на проявление большей ответственности в рамках Организации. |
ITPOs shall be financed by their host countries, which shall make voluntary contributions to UNIDO adequate to meet the costs to the Organization. |
ОСИТ финансируются принимающими страна-ми, которые делают добровольные взносы в ЮНИДО, достаточные для покрытия расходов из Организации. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) assists in developing mineral-based industrial processing operations. |
Организация Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) оказывает содействие разработке производственных процессов по переработке минерального сырья. |
Increased demand for UNIDO services and increasing fund mobilization attested to the confidence Member States placed in the Organization. |
Рост спроса на услуги ЮНИДО и все более широкая моби-лизация ресурсов свидетельствуют о доверии государств-членов к Организации. |
It was working on an integrated programme in collaboration with UNIDO, and was grateful to the Organization for the excellent work that had been done. |
В настоящее время Сальвадор в сотрудничестве с ЮНИДО разрабатывает комплексную программу и признателен Организации за проделанную ею прекрасную работу. |
A number of independent international assessments and UNIDO's increasing technical cooperation and fund mobilization were evidence of the international recognition of the Organization's importance. |
Доказательством международного признания важности деятельности Организации служат выводы, сделанные по результатам ряда независимых международных оценок, а также активизация усилий ЮНИДО в области технического сотрудничества и мобилизации средств. |
In spite of its difficulties, Belarus was endeavouring to meet its financial obligations to the Organization. |
С особым удовлетворением следует отметить оперативность и высокий профессионализм ЮНИДО в связи с реализацией тематической инициативы "посткризисная реконструкция" и разработкой соответствующих проектов. |
He urged UNIDO to seek a more equitable geographical balance in the Organization's professional and management staff. |
Он настоятельно призы-вает ЮНИДО обеспечить более справедливое гео-графическое соотношение сотрудников категории специалистов и в управленческом звене. |
The Organization must also ensure that any follow-up activities assisted rather than hindered the implementation of the Cartagena Protocol. |
В то же время Союз считает, что ЮНИДО не имеет ни полномочий, ни возможностей стать ведущим учреждением в области биотехнологии в системе Организации Объединенных Наций. |
For these reasons, the Secretariat is designing a new set of performance indicators with greater relevance to the transformation process of the Organization. |
Поэтому Секретариат раз-рабатывает новый ряд показателей деятельности, в большей степени отвечающих происходящим в ЮНИДО преобразованиям. |
Work in post-conflict situations was a key priority, but the Organization would take due care to ensure that such activities remained within its mandate. |
Совершенно очевидно, что ЮНИДО не является и не должна превратиться в гуманитарное учреждение. |
Mr. SAMODRA SRIWIDJAJA noted the efforts made to reform UNIDO and appreciated the Organization's initiatives at major international conferences. |
Г-н САМОДРА СРИВИДЖАДЖА отмечает успехи, достигнутые в деле реорганизации ЮНИДО, и приветствует инициативы, с которыми Организация выступила на крупных международных конференциях. |
At the end of 2000, more than 1,300 UNIDO documents were available through the Organization's web site. |
В ноябре 2000 года было заключено соглашение о сотрудничестве между ЮНИДО и компанией "Эриксон", которое открыло перспективы развития электронной и мобильной коммерческой деятельности для МСП в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
His delegation expressed appreciation to the Organization for its contribution to rebuilding the areas affected. |
Его делегация высоко оценивает вклад Организации в восстановление пострадавших районов страны. Пакистан предложил своего кандидата на должность Внешнего ревизора ЮНИДО на период с июля 2008 года по июнь 2010 года. |
There was considerable scope for cooperation with UNIDO in the implementation of that Initiative since many of its development objectives fell within the mandate of the Organization. |
Г-н Штруб говорит, что, как явствует из Ежегодного доклада за 2005 год, деятельность ЮНИДО сосредоточена на областях, указанных в заявлении о стратегической долго-срочной перспективе, которое было принято на последней сессии Генеральной конференции, и его делегация придает этому огромное значение. |
UNCTAD, UNESCO, UNECE, UNESCAP, UNAPCTT, UNOPS and World Intellectual Property Organization. |
ЮНИДО, ЮНКТАД, ЮНЕСКО. ЕЭК, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана, Азиатско-тихоокеанский центр по пере-даче технологии, ЮНОПС и Всемирная организация интеллектуальной собственности. |
He commended the efforts of the informal consultative group on voluntary contributions and UNIDO membership to stabilize further the Organization's funding and to strengthen cooperation with international financial institutions. |
Оратор с одобрением отмечает работу неофи-циальной консультативной группы по добровольным взносам и членскому составу ЮНИДО, рассмат-ривающей вопросы обеспечения более стабильного финансирования Организации и укрепления сотруд-ничества ЮНИДО с международными финансовыми учреждениями. |
The representative of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) noted potential interest in the subject for UNIDO trade-capacity-building programmes in developing countries. |
Представитель Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) отметил потенциальный интерес к данному вопросу для программ ЮНИДО по наращиванию потенциала в области торговли в развивающихся странах. |
On March 30 in Republic House Bashkortostan President Murtaza Rakhimov has have business meeting with UNIDO representatives (United Nation Organization division that deals with industrial development problems). |
30 марта в Доме Республики Президент Башкортостана Муртаза Рахимов провел рабочую встречу с представителями ЮНИДО - подразделения Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами промышленного развития. |