Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Normally - Как правило"

Примеры: Normally - Как правило
Normally, they'd eat the meaty parts first. Как правило, сначала они съедают мясистые части.
Normally, any central bank would welcome a positive supply shock. Как правило, любой центральный банк будет приветствовать позитивный шок.
Normally when we mess around with an organism's genes, we make that thing less evolutionarily fit. Как правило, изменяя гены в организме, мы делаем его менее эволюционно пригодным.
Normally this reflex is absent or very slight. Рисунок, как правило, отсутствует или очень неотчетливый.
Normally, the Chief Justice of the United States administers the oath. Как правило к присяги Президента приводит Председатель Верховного Суда США.
Normally, you don't think anything of it. Как правило, вам не думаю, что все его.
Normally, highways are still built underground in these cases, and passing through a building is an extremely rare occurrence. Дороги в таких случаях, как правило, строятся под землёй, и прохождение их через здания чрезвычайно редкое явление.
Normally only the First Lady gets to see this. Как правило такое видит, только Первая Леди.
Normally, we run together, but I had an appointment. Как правило, мы бегаем вместе, но у меня была назначена встреча.
Normally, the transfer by an individual employee from the PAYG system to the individually capitalized one is irreversible. Как правило, переход отдельного работника от системы СПОД к индивидуально капитализируемой системе носит необратимый характер.
Normally, a typical claims review board consists of a minimum of three staff members performing significant administrative functions. Как правило, совет по рассмотрению требований состоит минимум из трех сотрудников, выполняющих существенные административные функции.
Normally, courts hesitate to use this power where an appointment has already been made. Как правило, суды не всегда пользуются этим правом, когда назначение уже было произведено.
Normally, offenders under this age will be taken care of by the Child Welfare Office. Как правило, правонарушители, не достигшие этого возраста, попадают в распоряжение Попечительного управления по делам детей.
Normally, problems require the involvement of several levels of public authority. Как правило, к решению проблем требуется привлечение органов государственной власти на нескольких уровнях.
Normally the wall thickness shall be determined by calculation. Как правило, толщина стенок должна определяться путем расчетов.
Normally, these tasks are undertaken internally. Как правило, эти задачи решаются внутренними силами.
Normally, the bill passes this stage automatically. Как правило, законопроект проходит этот этап автоматически.
Normally, the High Court exercises original jurisdiction and the Supreme Court appellate jurisdiction. Как правило, Высокий суд рассматривает дела в первой инстанции, а Верховный суд обладает апелляционной юрисдикцией.
Normally, the resident coordinator should continue to serve as humanitarian coordinator and deputy special representative. Как правило, координаторы-резиденты продолжают выполнять функции координаторов по гуманитарным вопросам и заместителя Специального представителя.
Normally an alien who is expelled must be allowed to leave for any country that agrees to take him. Как правило, высылаемому иностранцу должно быть разрешено выехать в любую страну, которая согласится принять его.
Normally, such a breach would cause the contract to become void. Как правило, такое нарушение приводит к тому, что контракт утрачивает силу.
Normally, this procedure has been fairly rapid, although in some cases it has involved an intensive exchange of correspondence. Как правило, данная процедура является достаточно эффективной, хотя в ряде случаев она может потребовать интенсивной переписки.
Normally, WHO should not be involved in national data collection independently of health or statistics officials. Как правило, ВОЗ не должна участвовать в сборе национальных данных независимо от официальных органов секторов здравоохранения или статистики.
Normally, general cargo insurance will not include any liability risks. Как правило, общие договоры страхования грузов не предусматривают покрытие ответственности.
Normally religious leaders did not belong to extremist groups. Как правило, религиозные лидеры не принадлежат к экстремистским группировкам.