| How he succeeded in conning the IMF is hard to see because Cardoso has never taken a hard decision in his life. | Трудно понять, как ему удалось надуть МВФ, ведь Кардозо ни разу в жизни не принял ни одного трудного решения. |
| We have already repeatedly met Ukrainian Barvy - and the group has never disappointed us. | Мы уже не раз встречались с Украинскими Барвами - и ни разу коллектив не разочаровал. |
| No, indeed, Jeppe Berg would never do such a thing. | В Batman: Arkham City Хаша ни разу не называют так. |
| Although Maltby was a rather prolific scorer in the Canadian junior leagues, he has never netted a 20-goal season nor has he reached 40 points. | Хотя Молтби был довольно плодовитым нападающим в юниорских лигах, в НХЛ он ни разу не смог забросить 20 шайб и набрать 40 очков в одном сезоне. |
| All were good hiding places for him, and he never does stay twice in the same place. | Большого усердия в учёбе он не проявлял, однако двоек не получал и на второй год ни разу не оставался. |
| And most of those who do live in the flood areas would never even get their feet wet. | И большинство из тех, кто живет в местах затопления, ни разу даже не замочат своих ног. |
| I ran an analysis for 24 hours straight and never picked up the same configuration twice. | Я гонял анализаторы 24 часа подряд и мне ни разу дважды не выпадала одна и та же конфигурация. |
| Despite never breaking into the top 16, he reached the last 16 and quarter-finals of many ranking events. | Хотя Джонс ни разу не был в Топ-16, он много раз достигал четвертьфиналов рейтинговых турниров. |
| It's just it's funny that Tricia Bronson's been to Rio three times, and Sonya Lebedenko never. | Просто забавно, что Триша Бронсон была в Рио трижды, а Соня Лебеденко - ни разу. |
| The latter is the only steam locomotive of a Class I railroad never to have been retired. | Единственный из всех паровозов, эксплуатируемых на американских железных дорогах 1 класса, который ни разу не исключался из эксплуатационного парка. |
| 'all his experience condenses into one question, a question he has never asked. | Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику. Он зовет к себе стража. |
| Well, really she's just an intem and she never gets a diagnosis right. | На самом деле, она еще только интерн и ни разу не поставила правильный диагноз. |
| And I'm sick to death of never having a date for national holidays. | Страдаю, что ни разу в жизни меня не приглашали на свидание в праздничный день. |
| We never spoke to each other for three decades, and then a couple of years ago, I decided to turn the spotlight on him. | За 30 лет мы ни разу не поговорили, а несколько лет назад я вдруг решил обратить на него своё внимание. |
| You never made a persuasive argument as to why we should feel good about you as a soninlaw. | Ты ни разу не привел достойных доводов в свою пользу, чтобы мы приняли тебя как нашего зятя. |
| The indigenous villagers also had pale skin, therefore the militia never questioned the author and his family about their background. | Ополченцы ни разу не поинтересовались происхождением автора и членов его семьи по той причине, что жители местных деревень также были бледнокожими. |
| I regret to inform the Assembly that as many as 35 States parties to the Convention have never paid their assessed contributions. | К сожалению, я вынужден сообщить Ассамблее о том, что 35 государств-участников Конвенции ни разу не внесли своих установленных взносов. |
| The Group of Experts spent considerable time at the GATL airbase and never encountered the so-called métisse technicians. | Группа экспертов провела на этой базе довольно продолжительный период времени и ни разу не сталкивалась с так называемыми мулатами из числа технического персонала. |
| The Union army places a price on his head, but he is never captured. | За голову Ведрина немцы назначили большую награду, но ни разу им не удалось его поймать. |
| And though I fought with them in the shield-wall, never once was I touched by a blade. | И хотя я боролся с ними щитом к щиту, ни разу не был задет. |
| So my mother informed me you've never been able to Airbend before. | Итак... что ты до сих пор ни разу не использовала магию воздуха. |
| It appears that PAR officials had never been seen in Satipo before the arrival of the Representative in August 1995. | До приезда представителя в августе 1995 года сотрудники ППН, судя по всему, ни разу не посещали Сатипо. |
| The weight of the Law has never fallen on the big-scale drug traffickers. | Крупные торговцы наркотиками еще ни разу серьезно не пострадали от применения данного закона. |
| We have never once had a full-figured model. | У нас ни разу не было полной натурщицы. |
| After all this time, I never asked you about Rafe. | Я так тебя ни разу и не спросила про Рэфа. |